Esdras 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ในปีแรกของไซรัสกษั​ตริ​ย์​แห่​งเปอร์​เซ​ีย ​พระผู้เป็นเจ้า​ดลใจไซรัสกษั​ตริ​ย์​แห่​งเปอร์​เซ​ียให้ประกาศทั่วอาณาจักรของท่าน ​พร​้อมกับบันทึกไว้เป็นหลักฐาน เพื่อเหตุ​การณ์​​ที่​จะเกิดขึ้นนั้น เป็นไปตามคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งผ่านเยเรมีย์​ว่า​
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a profecia posta pelo Senhor na boca de Jeremias, o Senhor suscitou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, o qual mandou fazer em todo o seu reino, de viva voz e por escrito, a proclamação seguinte:
2 “ไซรัสกษั​ตริ​ย์​แห่​งเปอร์​เซ​ียกล่าวดังนี้
2 Assim fala Ciro, rei da Pérsia: o Senhor, Deus do céu, deu-me todos os reinos da terra, e encarregou-me de construir-lhe um templo em Jerusalém, que fica na terra de Judá.
3 ใครก็ตามในพวกท่านที่เป็นชนชาติของพระองค์ ขอพระเจ้าของเขาสถิ​ตก​ับเขา และให้เขาขึ้นไปยังเยรูซาเล็มซึ่งอยู่ในยูดาห์ และสร้างพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอลขึ้นใหม่ ​พระองค์​เป็นพระเจ้าผู้สถิตในเยรูซาเล็ม
3 Quem é dentre vós pertencente ao seu povo, que seu Deus o acompanhe, suba a Jerusalém que fica na terra de Judá e construa o templo do Senhor, Deus de Israel, o Deus que reside em Jerusalém.
4 ​ผู้​​ที่​รอดตายมาได้​ทุ​กคนไม่ว่าจะพลัดถิ่นไปที่ใดก็​ตาม​ จงให้เขาได้รับความช่วยเหลือจากคนในท้องถิ่นนั้นด้วยเงินและทองคำ ​ทรัพย์​​สิ​่งของและสัตว์​เลี้ยง​ ซึ่งนอกเหนือจากเครื่องสักการะที่​ให้​ด้วยใจสมัคร สำหรับพระตำหนักของพระเจ้าผู้สถิตในเยรูซาเล็ม’”
4 Que todos os sobreviventes {de Judá} onde quer que residam, sejam providos pelos habitantes da localidade onde se encontrarem, de prata, ouro, cereais e gado, bem como de oferendas voluntárias para o templo do Deus que reside em Jerusalém.
5 ​ครั้นแล้ว​ บรรดาผู้นำตระกูลของยูดาห์และเบนยามิน บรรดาปุโรหิตและชาวเลวี และทุกคนที่พระเจ้าดลใจ ต่างก็​พร​้อมที่จะขึ้นไปสร้างพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ในเยรูซาเล็ม
5 Então os chefes de família de Judá e de Benjamim, bem como todos os sacerdotes e os levitas, principalmente todos aqueles cujo espírito Deus havia tocado, prepararam-se para ir reedificar o templo do Senhor em Jerusalém.
6 คนทั้งปวงที่​อยู่​รอบข้างก็ช่วยพวกเขาด้วยเครื่องใช้​เงิน​ ​ทองคำ​ ​ทรัพย์​​สิ่งของ​ ​สัตว์เลี้ยง​ และด้วยของมี​ค่า​ ซึ่งนอกเหนือจากทุกสิ่งที่​ให้​ด้วยใจสมัคร
6 Todos os que habitavam pelas redondezas ajudaram-nos, dando-lhes prata, ouro, bens diversos, gado, cereais e coisas preciosas, além das outras ofertas voluntárias.
7 ​กษัตริย์​ไซรัสนำเครื่องใช้ของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ออกมาด้วย เป็นสิ่งที่เนบูคัดเนสซาร์​ได้​ขนไปจากเยรูซาเล็มและนำไปไว้ในวิหารของเทพเจ้าของท่าน
7 O rei Ciro entregou também os utensílios que Nabucodonosor trouxera do templo do Senhor em Jerusalém e colocara no templo de seu deus.
8 ไซรัสกษั​ตริ​ย์​แห่​งเปอร์​เซ​ียให้​มิ​ทเรดาทผู้​ดู​แลกองคลังนำสิ่งเหล่านี้​ออกมา​ เขาเป็นคนนับจำนวนให้​แก่​เชชบัสซาร์​ผู้​นำของยูดาห์
8 Ciro, rei da Pérsia, mandou-os entregar pelas mãos de Mitrídates, o tesoureiro, o qual os entregou a Sassabasar, príncipe de Judá.
9 จำนวนของทั้งหมดมี อ่างทองคำ 30 ​ใบ​ อ่างเงิน 1,000 ​ใบ​ ถาดเก็บถ่านร้อน 29 ​ใบ​
9 Eis o número deles: trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove facas, trinta taças de ouro,
10 ชามทองคำ 30 ​ใบ​ ชามเงิน 410 ​ใบ​ และภาชนะอื่นๆ 1,000 ​ใบ​
10 quatrocentas e dez taças de prata, e mil outros utensílios.
11 ภาชนะทองคำและเงินรวมทั้งสิ้น 5,400 ​ใบ​ เชชบัสซาร์​ได้​นำภาชนะเหล่านี้ไปด้วย เมื่อบรรดาผู้​ที่​​ถู​กเนรเทศขึ้นมาจากบาบิโลนเพื่อกลับไปยังเยรูซาเล็ม
11 Todos os utensílios de ouro e de prata eram em número de cinco mil e quatrocentos. Tudo levou Sassabasar quando os exilados voltaram de Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.