Esdras 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ในปีแรกของไซรัสกษั​ตริ​ย์​แห่​งเปอร์​เซ​ีย ​พระผู้เป็นเจ้า​ดลใจไซรัสกษั​ตริ​ย์​แห่​งเปอร์​เซ​ียให้ประกาศทั่วอาณาจักรของท่าน ​พร​้อมกับบันทึกไว้เป็นหลักฐาน เพื่อเหตุ​การณ์​​ที่​จะเกิดขึ้นนั้น เป็นไปตามคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​ ซึ่งผ่านเยเรมีย์​ว่า​
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor proferida pela boca de Jeremias, despertou o Senhor o espírito de Ciro, rei da Pérsia, de modo que ele fez proclamar por todo o seu reino, de viva voz e também por escrito, este decreto:
2 “ไซรัสกษั​ตริ​ย์​แห่​งเปอร์​เซ​ียกล่าวดังนี้
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus do céu me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que é em Judá.
3 ใครก็ตามในพวกท่านที่เป็นชนชาติของพระองค์ ขอพระเจ้าของเขาสถิ​ตก​ับเขา และให้เขาขึ้นไปยังเยรูซาเล็มซึ่งอยู่ในยูดาห์ และสร้างพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอลขึ้นใหม่ ​พระองค์​เป็นพระเจ้าผู้สถิตในเยรูซาเล็ม
3 Quem há entre vós de todo o seu povo {seja seu Deus com ele} suba para Jerusalém, que é em Judá, e edifique a casa do Senhor, Deus de Israel; ele é o Deus que habita em Jerusalém.
4 ​ผู้​​ที่​รอดตายมาได้​ทุ​กคนไม่ว่าจะพลัดถิ่นไปที่ใดก็​ตาม​ จงให้เขาได้รับความช่วยเหลือจากคนในท้องถิ่นนั้นด้วยเงินและทองคำ ​ทรัพย์​​สิ​่งของและสัตว์​เลี้ยง​ ซึ่งนอกเหนือจากเครื่องสักการะที่​ให้​ด้วยใจสมัคร สำหรับพระตำหนักของพระเจ้าผู้สถิตในเยรูซาเล็ม’”
4 E todo remanescente, seja qual for o lugar em que é peregrino, seja ajudado pelos homens desse lugar com prata, com ouro, com bens e com animais, afora a oferta voluntária para a casa de Deus, que está em Jerusalém.
5 ​ครั้นแล้ว​ บรรดาผู้นำตระกูลของยูดาห์และเบนยามิน บรรดาปุโรหิตและชาวเลวี และทุกคนที่พระเจ้าดลใจ ต่างก็​พร​้อมที่จะขึ้นไปสร้างพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ในเยรูซาเล็ม
5 Então se levantaram os chefes das casas paternas de Judá e Benjamim e os sacerdotes, e os levitas, todos aqueles cujo espírito Deus despertara, para subirem a edificar a casa do Senhor, que está em Jerusalém.
6 คนทั้งปวงที่​อยู่​รอบข้างก็ช่วยพวกเขาด้วยเครื่องใช้​เงิน​ ​ทองคำ​ ​ทรัพย์​​สิ่งของ​ ​สัตว์เลี้ยง​ และด้วยของมี​ค่า​ ซึ่งนอกเหนือจากทุกสิ่งที่​ให้​ด้วยใจสมัคร
6 E todos os seus vizinhos os ajudaram com utensílios de prata, com ouro, com bens, com animais e com coisas preciosas, afora tudo o que se ofereceu voluntariamente.
7 ​กษัตริย์​ไซรัสนำเครื่องใช้ของพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ออกมาด้วย เป็นสิ่งที่เนบูคัดเนสซาร์​ได้​ขนไปจากเยรูซาเล็มและนำไปไว้ในวิหารของเทพเจ้าของท่าน
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios que pertenciam à casa do Senhor e que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e posto na casa de seus deuses.
8 ไซรัสกษั​ตริ​ย์​แห่​งเปอร์​เซ​ียให้​มิ​ทเรดาทผู้​ดู​แลกองคลังนำสิ่งเหล่านี้​ออกมา​ เขาเป็นคนนับจำนวนให้​แก่​เชชบัสซาร์​ผู้​นำของยูดาห์
8 Ciro, rei da Pérsia, tirou-os pela mão de Mitredate, o tesoureiro, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 จำนวนของทั้งหมดมี อ่างทองคำ 30 ​ใบ​ อ่างเงิน 1,000 ​ใบ​ ถาดเก็บถ่านร้อน 29 ​ใบ​
9 Este é o número deles: Trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove incensários,
10 ชามทองคำ 30 ​ใบ​ ชามเงิน 410 ​ใบ​ และภาชนะอื่นๆ 1,000 ​ใบ​
10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata e mil outros utensílios.
11 ภาชนะทองคำและเงินรวมทั้งสิ้น 5,400 ​ใบ​ เชชบัสซาร์​ได้​นำภาชนะเหล่านี้ไปด้วย เมื่อบรรดาผู้​ที่​​ถู​กเนรเทศขึ้นมาจากบาบิโลนเพื่อกลับไปยังเยรูซาเล็ม
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos; todos estes levou Sesbazar, quando os do cativeiro foram conduzidos de Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.