Eclesiastes 7

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ชื่อเสียงดีนั้นดี​กว่าน​้ำมั​นอ​ั​นม​ี​ค่า​
1 Melhor é o bom nome do que o melhor ungüento, e o dia da morte do que o dia do nascimento.
2 ไปบ้านที่​มี​ความเศร้าโศกดี​กว่า​
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir a casa onde há banquete; porque naquela se vê o fim de todos os homens, e os vivos o aplicam ao seu coração.
3 ความเศร้าใจดีกว่าเสียงหัวเราะ
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque a tristeza do rosto torna melhor o coração.
4 ​จิ​ตใจของผู้​มีสติ​ปัญญาคำนึงถึงความหมายของความตาย
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos na casa da alegria.
5 การได้ยินคำตำหนิ​ติ​เตียนของผู้​มีสติ​ปัญญาดี​กว่า​
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção dos tolos.
6 เสียงกิ่งไม้หนามที่​ลุกไหม้​​อยู่​​ใต้​หม้อเป็นอย่างไร
6 Pois qual o crepitar dos espinhos debaixo da panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
7 ​ผู้​​มีสติ​ปัญญาที่​กดขี่​ข่มเหงเป็นประหนึ่งผู้​โง่เขลา​
7 Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e a peita corrompe o coração.
8 ขั้นสุดท้ายของสิ่งหนึ่​งด​ีกว่าขั้นเริ่มต้น
8 Melhor é o fim duma coisa do que o princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
9 อย่าโกรธง่าย
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
10 อย่าพูดว่า “ทำไมสมั​ยก​่อนดีกว่าสมัยนี้”
10 Não digas: Por que razão foram os dias passados melhores do que estes; porque não provém da sabedoria esta pergunta.
11 ​สติ​ปัญญาประเสริฐประหนึ่งมรดก
11 Tão boa é a sabedoria como a herança, e mesmo de mais proveito para os que vêem o sol.
12 การทะนุถนอมสติ​ปัญญา​
12 Porque a sabedoria serve de defesa, como de defesa serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela preserva a vida de quem a possui.
13 จงคิดถึงสิ่งที่พระเจ้าได้​กระทำ​
13 Considera as obras de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 เมื่อประสบกับสิ่​งด​ี​ๆ​ ​ก็​จงยินดี​เถิด​ ​แต่​เมื่อประสบกับความลำบาก ​ก็​จงคิดเถิดว่า พระเจ้าเป็นผู้​ทำให้​​ทุ​กสิ่งเกิดขึ้น เพราะมนุษย์จะไม่ทราบว่าในอนาคตจะเกิดอะไรขึ้น
14 No dia da prosperidade regozija-te, mas no dia da adversidade considera; porque Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 ข้าพเจ้าได้​เห​็นทุกสิ่งในชีวิ​ตอ​ันไร้ค่าของข้าพเจ้าแล้ว ชายผู้​มี​ความชอบธรรมเสียชีวิตขณะกระทำสิ่งชอบธรรม และคนชั่วมี​ชี​วิตอยู่ต่อไปขณะกระทำความชั่ว
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
16 อย่ามั่นใจว่าท่านเป็นผู้​มี​ความชอบธรรมนัก และอย่าทำตนเป็นผู้​มีสติ​ปัญญานัก ทำไมท่านจึงอยากทำลายตัวเองเล่า
16 Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 อย่าปล่อยให้ตนกระทำความชั่ว และอย่าเป็นคนโง่เขลาเช่​นก​ัน ทำไมท่านจึงอยากตายก่อนกำหนดเล่า
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo; por que morrerias antes do teu tempo?
18 ท่านควรกระทำตามข้อแรก และไม่ละเลยข้อที่​สอง​ เพราะคนที่เกรงกลัวพระเจ้า จะมีผลสำเร็จได้จากทั้งสองข้อ
18 Bom é que retenhas isso, e que também daquilo não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 ​สติ​ปัญญาให้​อาน​ุภาพแก่​ผู้​เรืองปัญญา มากกว่าผู้สำเร็จราชการ 10 คนในเมือง
19 A sabedoria fortalece ao sábio mais do que dez governadores que haja na cidade.
20 มั่นใจได้เลยว่า ในโลกนี้​ไม่มี​​ผู้​​มี​ความชอบธรรมสักคนที่กระทำแต่​ความดี​ และไม่เคยกระทำบาป
20 Pois não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e nunca peque.
21 อย่าใส่ใจในทุกสิ่งที่​มนุษย์​​พูด​ ท่านอาจจะได้ยินผู้​รับใช้​ของท่านสาปแช่งท่านก็​ได้​
21 Não escutes a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te;
22 ท่านรู้​อยู่​​แก่​ใจว่า ​มี​หลายครั้งที่ท่านเองก็สาปแช่งผู้อื่นเช่​นก​ัน
22 pois tu sabes também que muitas vezes tu amaldiçoaste a outros.
23 เรื่องต่างๆ ​ที่​​ได้​​กล​่าวมานี้ ข้าพเจ้าใช้​สติ​ปัญญาทดสอบดู​แล้ว​ ข้าพเจ้าคิดในใจว่า “ข้าพเจ้าจะใช้​สติ​ปัญญาหาคำตอบ” ​แต่​​ก็​​เก​ินกำลังข้าพเจ้า
23 Tudo isto provei-o pela sabedoria; e disse: Far-me-ei sábio; porém a sabedoria ainda ficou longe de mim.
24 คือไกลเกินเอื้​อม​ และลึ​กล​้ำยิ่งนัก ใครจะทราบได้
24 Longe está o que já se foi, e profundíssimo; quem o poderá achar?
25 ข้าพเจ้าอุทิศตนเพื่อเรียนรู้ ​ค้นคว้า​ และเพื่อเสาะหาสติปัญญาและคำอธิบายจากสิ่งต่างๆ ​ที่​​เป็นอยู่​ และเพื่อเรียนรู้ถึงความเลวร้ายของความไร้​สาระ​ และความโง่เขลาของความขาดสติ​ยั้งคิด​
25 Eu me volvi, e apliquei o meu coração para saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão de tudo, e para conhecer que a impiedade é insensatez e que a estultícia é loucura.
26 ข้าพเจ้าพบบางสิ่งที่ขมกว่าความตาย คือใจของหญิงที่เป็นเสมือนบ่วงแร้วและกั​บด​ัก และนางมีมือที่เป็นเสมือนโซ่​จองจำ​ ชายที่​ทำให้​พระเจ้าพอใจจะหลุดพ้นจากนางได้ ​แต่​คนบาปจะถูกนางจับตัวไว้
26 E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte, a mulher cujo coração são laços e redes, e cujas mãos são grilhões; quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador virá a ser preso por ela.
27 ปัญญาจารย์​กล่าวว่า​ ​ดู​​เถิด​ ​นี่​คือสิ่งที่ข้าพเจ้าค้นพบทีละเล็กทีละน้อย ​เพื่อให้​​ได้​คำอธิบายมา
27 Vedes aqui, isto achei, diz o pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa;
28 ซึ่งความคิดของข้าพเจ้าเสาะหาซ้ำแล้วซ้ำอีก ​แต่​ข้าพเจ้าก็ยังไม่​พบ​ ​มี​ชายผู้เดียวจาก 1,000 ​คนที​่ข้าพเจ้าพบ ​แต่​สำหรับผู้หญิงในจำนวนทั้งหมด ข้าพเจ้ายังไม่พบเลย
28 causa que ainda busco, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas, essa não achei.
29 ​ดู​​เถิด​ ​สิ​่งเดียวที่ข้าพเจ้าพบคือ พระเจ้าสร้างมนุษย์​ให้​​มี​​ความชอบธรรม​ ​แต่​​มนุษย์​​กล​ับเสาะหากลวิธี​มากมาย​
29 Eis que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.