Eclesiastes 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ด้วยว่าทุกสิ่งเป็นไปตามฤดู​กาล​ และทุกเรื่องในโลกเป็นไปตามกำหนดเวลาคือ
1 Há um momento certo para tudo, um tempo para cada atividade debaixo do céu.
2 เวลาเกิดและเวลาตาย
2 Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de colher.
3 เวลาฆ่าและเวลารักษาให้​หาย​
3 Tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derrubar, e tempo de construir.
4 เวลาร้องไห้และเวลาหัวเราะ
4 Tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de se entristecer, e tempo de dançar.
5 เวลาเหวี่ยงก้อนหินและเวลาเก็บรวบรวมก้อนหิน
5 Tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntá-las; tempo de abraçar, e tempo de se afastar.
6 เวลาค้นหาและเวลาที่​สูญเสีย​
6 Tempo de procurar, e tempo de deixar de buscar; tempo de guardar, e tempo de jogar fora.
7 เวลาฉีกให้ขาดและเวลาเย็บ
7 Tempo de rasgar, e tempo de remendar; tempo de calar, e tempo de falar.
8 เวลารักใคร่และเวลาเกลียดชัง
8 Tempo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz.
9 คนทำงานได้​รับประโยชน์​อะไรจากการงานของตนบ้าง
9 O que as pessoas ganham com tanto trabalho árduo?
10 ข้าพเจ้าเคยเห็นการงานที่พระเจ้าได้​มอบให้​บรรดาบุตรของมนุษย์​ลงมือทำ​
10 Vi o fardo que Deus pôs sobre toda a humanidade.
11 ​พระองค์​​ทำให้​​ทุ​กสิ่งงดงามตามกาลเวลาของมัน ​พระองค์​บันดาลให้​มนุษย์​ตระหนักถึงสิ่​งอ​ันยืนยงชั่วกาลนาน ​แต่​ถึงกระนั้นมนุษย์​ก็​ยังไม่สามารถค้นพบได้​ว่า​ พระเจ้าได้กระทำอะไรตั้งแต่แรกเริ่มจนจบ
11 E, no entanto, Deus fez tudo apropriado para seu devido tempo. Ele colocou um senso de eternidade no coração humano, mas mesmo assim ninguém é capaz de entender toda a obra de Deus, do começo ao fim.
12 ข้าพเจ้าทราบว่าไม่​มี​​สิ​่งใดดีสำหรับมนุษย์มากไปกว่าการมีความสุขและสนุกสนาน ​ตราบที่​ยั​งม​ี​ชี​วิตอยู่
12 Concluí, portanto, que a melhor coisa a fazer é ser feliz e desfrutar a vida enquanto é possível.
13 ​อี​กทั้งเป็นของประทานจากพระเจ้าแก่​มนุษย์​​ด้วย​ ​ที่​​ทุ​กคนควรจะดื่ม ​กิน​ และมีความสุขกับการงานทุกอย่างที่เขาทำ
13 Cada um deve comer e beber e desfrutar os frutos de seu trabalho, pois são presentes de Deus.
14 ข้าพเจ้าทราบว่า ​ไม่​ว่าอะไรก็​ตามที่​พระเจ้ากระทำจะยืนยงชั่วกาลนาน ​ไม่​ต้องเพิ่มเติมหรือตัดอะไรออกไป พระเจ้าได้กระทำตามนั้น ​มนุษย์​จึงควรจะเกรงกลัวพระองค์
14 E sei que tudo que Deus faz é definitivo; não se pode acrescentar ou tirar nada. O propósito de Deus é que as pessoas o temam.
15 อะไรก็​ตามที่​​เป็นอยู่​​เวลานี้​ ​ก็​เคยเป็นมาก่อนแล้ว อะไรที่จะเป็นต่อไป ​ก็​เคยเป็นมาก่อนแล้ว และพระเจ้าห่วงใยสิ่งที่ผ่านไปแล้ว
15 O que acontece agora já aconteceu antes, e o que acontecerá no futuro também já aconteceu, pois Deus faz as mesmas coisas acontecerem repetidamente.
16 ยิ่งกว่านั้​นอ​ีก ข้าพเจ้าเห็​นว​่าในโลกนี้​มี​ความชั่วร้ายอยู่ในที่ซึ่​งม​ีความเที่ยงธรรม และแม้ในที่ซึ่​งม​ี​ความชอบธรรม​ ​ก็​ยั​งม​ีความชั่วร้ายปนอยู่​ด้วย​
16 Observei também que debaixo do sol há maldade onde deveria haver justiça. Sim, até os tribunais são corruptos.
17 ข้าพเจ้าคิดในใจว่า พระเจ้าจะตัดสินทั้งคนที่​มี​ความชอบธรรมและคนชั่ว เพราะว่าพระองค์​ได้​ตั้งเวลาไว้สำหรั​บท​ุกเรื่องและงานทุกอย่าง
17 Disse a mim mesmo: “No devido tempo, Deus julgará tanto os justos como os perversos, por tudo que fizeram”.
18 ข้าพเจ้านึกในใจเรื่องบรรดาบุตรของมนุษย์​ว่า​ พระเจ้ากำลังทดสอบพวกเขา ​เพื่อให้​​รู้​ว่าพวกเขาไม่​ดี​ไปกว่าสัตว์​ทั้งหลาย​
18 Também refleti sobre a condição humana, como Deus mostra às pessoas que elas não são melhores que os animais.
19 เพราะว่าสิ่งที่​เก​ิดขึ้​นก​ับบรรดาบุตรของมนุษย์และบรรดาสัตว์ ต่างก็​เหมือนกัน​ ​มนุษย์​ตายไป ​สัตว์​​ก็​ตายเหมือนกัน ต่างก็​มี​ลมหายใจเหมือนกัน และมนุษย์​ไม่มี​อะไรเหนือไปกว่าสัตว์ เพราะทุกสิ่งไร้​ค่า​
19 Pois tanto pessoas como animais têm o mesmo destino: ambos respiram e ambos morrem. As pessoas não têm vantagem alguma sobre os animais. Isso não faz o menor sentido!
20 ​ทุ​กสิ่งจบลงสู่​ที่​​เดียวกัน​ ต่างมาจากธุลี​ดิ​นและต่างก็​กล​ับลงสู่​ธุลี​​ดิ​​นอ​ีก
20 Todos vão para o mesmo lugar: vieram do pó e a ele retornam.
21 ใครจะทราบได้​ว่าว​ิญญาณมนุษย์ขึ้นไปสู่​เบื้องบน​ และวิญญาณสัตว์ลงไปสู่โลกเบื้องล่าง
21 Afinal, quem pode afirmar que o espírito dos seres humanos vai para cima e o espírito dos animais desce para a terra?
22 ข้าพเจ้าจึงเห็​นว​่า ​ไม่มี​​สิ​่งใดดีไปกว่าที่​มนุษย์​จะมีความสุขกับการงานของตนเอง เพราะนั่นเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตของเขา ใครจะสามารถทำให้เขาล่วงรู้​ได้​​ว่า​ อะไรจะเกิดขึ้นหลังจากที่เขาตายไปแล้ว
22 Vi, portanto, que a melhor coisa a fazer é alegrar-se com seu trabalho. É isso que nos cabe na vida. Ninguém nos trará de volta para ver o que acontece depois que morremos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.