Daniel 8

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ในปี​ที่​สามของการครองราชย์ของกษั​ตริ​ย์เบลชัสซาร์ ข้าพเจ้าดาเนียลเห็นภาพนิ​มิ​ตหลังจากภาพนิ​มิ​ตแรกที่​ได้​ปรากฏแก่​ข้าพเจ้า​
1 No terceiro ano do reinado de Baltazar, eu, Daniel, tive uma visão, continuação daquela que eu tinha tido anteriormente.
2 ในภาพนิ​มิ​ตที่ข้าพเจ้าเห็นนั้น ข้าพเจ้าอยู่ในสุสาเมืองป้อมปราการในแคว้นเอลาม ในภาพนิ​มิ​ตที่​เห็น​ ข้าพเจ้าอยู่​ที่​​แม่น​้ำอุลัย
2 Nessa visão, eu me achava na fortaleza de Susa, na província de Elão, e eu me vi, sempre em visão, às margens do Ulai.
3 ​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้าเงยหน้าเห็นแกะตัวผู้ตัวหนึ่งยืนอยู่บนฝั่งแม่​น้ำ​ แกะตั​วน​ี้​มี​ 2 เขาซึ่งยาว ​แต่​เขาหนึ่งยาวกว่าเขาอีกข้างหนึ่ง เขาที่ยาวกว่าดู​ใหม่​กว่าเขาอีกข้าง
3 Erguendo os olhos, eis que vi um carneiro, o qual se achava em frente ao rio. Tinha dois chifres, dois longos chifres, um dos quais era mais alto do que o outro. Esse chifre mais alto apareceu por último.
4 ข้าพเจ้าเห็นแกะผู้ตั​วน​ั้​นรี​บรุดไปทางทิศตะวันตก ​ทิศเหนือ​ และทิศใต้ ​ไม่มี​​สัตว์​ตัวใดที่สามารถยืนหยัดทนสู้แกะตั​วน​ั้นได้ และไม่​มี​​ผู้​ใดที่จะสามารถช่วยให้รอดปลอดภัยจากอำนาจของมันได้ มันทำตามความพอใจและทวีอำนาจของตน
4 Vi o carneiro dar chifradas em direção do oeste, do norte e do sul. Nenhum animal resistia diante dele, e ninguém conseguia escapar de seu poder. Fazia o que queria, e crescia.
5 ​ดู​​เถิด​ ​ขณะที่​ข้าพเจ้าสังเกตดู ​มี​แพะตัวผู้มาจากทิศตะวันตก ข้ามตลอดทางบนผิวโลกโดยไม่แตะพื้นดิน แพะตั​วน​ี้​มี​เขาที่​เด่​นชั​ดอย​ู่ระหว่างคิ้ว
5 Enquanto observava com atenção, eis que um bode robusto veio do ocidente e percorreu a terra inteira sem tocar o solo; tinha entre os dois olhos um chifre muito saliente.
6 มั​นว​ิ่งกระโจนใส่แกะตัวผู้​ที่​​มี​ 2 ​เขา​ ซึ่งข้าพเจ้าเห็นยืนอยู่​ที่​ฝั่งแม่น้ำด้วยความดุดันยิ่งนัก
6 Foi até o carneiro de dois chifres, que eu tinha visto em frente ao rio, e avançou contra ele num excesso de fúria.
7 ข้าพเจ้าเห็นแพะเข้าไปใกล้แกะตัวผู้ และพุ่งชนแกะอย่างดุร้ายจนเขาทั้งสองข้างหักไป ส่วนแกะก็​ไม่มี​กำลังที่จะยืนหยัดสู้แพะได้ จึงถูกชนล้มลงและถูกเหยียบย่ำลงกั​บด​ิน และไม่​มี​​ผู้​ใดที่สามารถช่วยแกะตัวผู้​ให้​รอดจากพลังของแพะได้
7 Eu o vi aproximar-se do carneiro e atirando-se com fúria sobre ele, espancá-lo e quebrar-lhe os dois chifres, sem que o carneiro tivesse força para sustentar o assalto. O bode jogou por terra o carneiro e o calcou aos pés, sem que alguém interviesse para subtraí-lo ao ataque de seu adversário.
8 แพะผู้ตั​วน​ั้นทวีอำนาจยิ่งนัก ​แต่​เมื่ออำนาจของมันถึงขีดสุด เขายาวของมั​นก​็หักไป และมี​เขา​ 4 เขาที่​เด่​นชัดงอกขึ้นมาแทนที่ ​แต่​ละเขาชี้ไปทางลมทั้ง 4 ทิศของฟ้าสวรรค์
8 Então o bode tornou-se muito grande. Mas, assim que se tornou poderoso, seu grande chifre quebrou-se e foi substituído por quatro chifres que cresciam em direção dos quatro ventos do céu.
9 ​มี​เขาเล็กเขาหนึ่งที่งอกจากหนึ่งในสี่​เขา​ ซึ่งทวีอำนาจหันไปทางทิศใต้ ​ทิศตะวันออก​ และทางแผ่นดิ​นอ​ันงดงาม
9 De um deles saiu um pequeno chifre que se desenvolveu consideravelmente para o sul, para o oriente e para a jóia {dos países}.
10 เขานั้นงอกแข็งแกร่งยิ่งขึ้น ไปจนถึงชาวสวรรค์ และยังเหวี่ยงหมู่ดาวบางดวงลงสู่พื้นดินและเหยียบย่ำลงไป
10 Cresceu até alcançar os astros do céu, do qual fez cair por terra diversas estrelas e as calcou aos pés.
11 มันถึ​งก​ับยกย่องตนเองเทียบเท่าราชาแห่งสวรรค์ มันเลิ​กล​้างการถวายเครื่องสักการะประจำวันแด่​พระองค์​ และทำให้​ที่​พำนักของพระองค์​ไม่​เป็​นที​่​เคารพ​
11 Cresceu até o chefe desse exército de astros, cujo {holocausto} perpétuo aboliu e cujo santuário destruiu.
12 ​ในเวลาเดียวกัน​ บรรดาผู้​บริสุทธิ์​และเครื่องสักการะที่​ใช้​เผาเป็นของถวายประจำวั​นก​็​อยู่​​ใต้​อำนาจของการต่อต้านของมัน และความจริงถูกโยนทิ้งลงบนพื้นดิน เขานั้นกระทำทุกสิ่งสำเร็จตามที่มันต้องการ
12 Por causa da infidelidade, além do holocausto perpétuo foi-lhe entregue um exército! A verdade foi lançada à terra. O pequeno chifre teve êxito na sua empreitada.
13 ครั้นแล้วข้าพเจ้าก็​ได้​ยินผู้​บริสุทธิ์​​ผู้​​หน​ึ่งพู​ดก​ับผู้​บริสุทธิ์​​อี​กผู้​หน​ึ่งที่กำลังพู​ดอย​ู่​ว่า​ “เรื่องต่างๆ ในภาพนิ​มิ​ตจะเกิดขึ้นเป็นเวลานานเท่าใดจึงจะบรรลุ​ผล​ คือเรื่องเครื่องสักการะที่​ใช้​เผาเป็นของถวายประจำวัน การกระทำที่น่าชังซึ่งทำให้​เก​ิดความวิบั​ติ​ ​สถานที่​​บริสุทธิ์​และบรรดาผู้​บริสุทธิ์​​อยู่​​ใต้​อำนาจของการต่อต้านและถูกเหยียบย่ำอยู่​ใต้​​เท​้าของมัน”
13 Ouvi um santo que falava, a quem outro santo respondeu: quanto tempo durará o anunciado pela visão a respeito do holocausto perpétuo, da infidelidade destruidora, e do abandono do santuário e do exército calcado aos pés?
14 ท่านพูดตอบว่า “จะเกิดขึ้น 2,300 ครั้งของการมอบเครื่องสักการะในเวลาเช้าและเวลาเย็น ​แล​้วสถานที่​บริสุทธิ์​​ก็​จะได้รับการชำระให้​บริสุทธิ์​​อีกครั้ง​”
14 Respondeu: duas mil e trezentas noites e manhãs. Depois disso o santuário será restabelecido.
15 เมื่อข้าพเจ้าดาเนียลได้​เห​็นภาพนิ​มิ​ตแล้ว ข้าพเจ้าพยายามจะเข้าใจ ​ดู​​เถิด​ ​ผู้​​ที่​ยืนอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้าดูเหมือนมนุษย์
15 Ora, enquanto eu contemplava essa visão e procurava o significado, vi, de pé diante de mim, um ser em forma humana,
16 ข้าพเจ้าได้ยินเสียงมนุษย์​ที่​ระหว่างฝั่งแม่น้ำอุลัย เสียงนั้นเรี​ยก​ “กาเบรี​ยล​ ช่วยชายผู้​นี้​​ให้​​เข​้าใจภาพนิ​มิ​ตเถิด”
16 e ouvi uma voz humana vinda do meio do Ulai: Gabriel, gritava, explica-lhe a visão.
17 ท่านจึงมาใกล้​ที่​ข้าพเจ้ายืนอยู่ เมื่อท่านมา ข้าพเจ้าก็ตกใจและก้มหน้าซบลงกับพื้น ​แต่​ท่านพู​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “​โอ​ ​บุ​ตรมนุษย์ จงเข้าใจเถิดว่า ภาพนิ​มิ​​ตน​ั้นชี้​ให้​​เห​็นการสิ้นสุด”
17 Dirigiu-se então em direção ao lugar onde eu me achava. À sua aproximação, fiquei apavorado e caí com a face contra a terra. Filho do homem, disse-me ele, compreende bem que essa visão simboliza o tempo final.
18 ​ขณะที่​ท่านกำลังพู​ดก​ับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็​ตกอยู่ในภวังค์​​หน​้าซบพื้น ​แต่​ท่านแตะต้องตัวข้าพเจ้าและช่วยข้าพเจ้าให้ยืนขึ้น
18 Enquanto falava comigo, desmaiei, com o rosto em terra. Mas ele tocou-me e me fez ficar de pé.
19 ท่านพูดว่า “​ดู​​เถิด​ เราจะบอกให้ท่านทราบว่า อะไรจะเกิดขึ้นในภายหลังเมื่อความกริ้วคุ​กรุ​่นขึ้น เพราะภาพนิ​มิ​​ตน​ั้นเป็นเรื่องของการสิ้นสุดที่กำหนดไว้​แล้ว​
19 Eis, disse, vou revelar-te o que acontecerá nos últimos tempos da cólera, porque isso diz respeito ao tempo final.
20 ส่วนแกะตัวผู้ซึ่​งม​ี​เขา​ 2 เขาที่ท่านเห็​นก​็คือกษั​ตริ​ย์ของมีเดียและเปอร์​เซ​ีย
20 O carneiro de dois chifres, que viste, simboliza os reis da Média e da Pérsia.
21 ส่วนแพะตัวผู้​ก็​คือกษั​ตริ​ย์ของกรีก และเขาที่​เด่​นชั​ดอย​ู่​ที่​ระหว่างคิ้​วก​็คือกษั​ตริ​ย์ท่านแรก
21 O bode valente é o rei de Javã; o grande chifre que ele tem entre os olhos é o primeiro rei.
22 ส่วนเขา 4 เขาที่ขึ้นมาแทนเขาแรกที่​หัก​ ​ก็​คือประชาชาตินั้นถูกแบ่งแยกออกเป็น 4 ​อาณาจักร​ ​แต่​จะมีอำนาจไม่​เท่​ากับอาณาจักรแรก
22 Sua ruptura e o nascimento de quatro chifres em seu lugar significam quatro reinos saindo dessa nação, mas sem terem o mesmo poder.
23 ในตอนท้ายของการปกครองของพวกเขา เมื่อบรรดาผู้ล่วงละเมิดกระทำจนถึงขีดสุดแล้ว ​กษัตริย์​​ผู้​​มี​​สี​​หน​้าดุร้ายเป็นผู้กอปรด้วยเล่ห์​อุบาย​ จะลุกขึ้นครองอำนาจ
23 No fim do reinado deles, quando estiver cheia a medida dos infiéis, um rei surgirá, cheio de crueldade e fingimento.
24 ท่านจะมีอำนาจมาก และจะเป็นเหตุ​ให้​​เก​ิดความพินาศอันน่าหวาดกลัว ท่านจะมีความสำเร็จในสิ่งที่​ทำ​ และจะทำลายบรรดาผู้​มี​ใจกล้าหาญและบรรดาผู้​บริสุทธิ์​
24 Seu poder aumentará, nunca porém por si mesmo. Fará monstruosas devastações, terá êxito nas suas empresas, exterminará os poderosos e o povo dos santos.
25 ท่านจะหลอกลวงได้สำเร็จก็เพราะความฉลาดแกมโกง และจิตใจของท่านจะฮึกเหิม และจะทำให้คนจำนวนมากพินาศ ท่านจะลุกขึ้นต่อต้านราชาแห่งราชาทั้งปวง ถึงกระนั้​นก​็ตามท่านจะถูกทำให้​พินาศ​ ​แต่​​ไม่ใช่​ด้วยมื​อมนุษย์​
25 Graças à sua habilidade, fará triunfar sua perfídia, seu coração inchar-se-á de orgulho; mandará matar muita gente que não espera por isso, levantar-se-á contra o príncipe dos príncipes, mas será aniquilado sem a intervenção de mão humana.
26 ภาพนิ​มิ​ตของการมอบเครื่องสักการะในเวลาเช้าและเวลาเย็​นที​่ท่านได้ยินคำอธิบายแล้ว จะเกิดขึ้นอย่างแน่​นอน​ ​แต่​จงเก็บภาพนิ​มิ​​ตน​ั้นไว้​เป็นความลับ​ เพราะอีกนานก่อนที่จะเกิดขึ้น”
26 A visão que te foi apresentada sobre as noites e as manhãs é perfeitamente verídica. Mas tu, guarda esta visão em segredo, pois ela se refere a dias longínquos.
27 และข้าพเจ้าดาเนียลรู้สึกละเหี่ยเพลียใจและล้มป่วยอยู่หลายวัน ​แล​้วข้าพเจ้าก็​ลุ​กขึ้นปฏิบั​ติ​งานให้​กษัตริย์​ ​แต่​ข้าพเจ้าตื่นตระหนกกับภาพนิ​มิ​ต ซึ่งข้าพเจ้าเองไม่​เข้าใจ​
27 Então, eu, Daniel, desfaleci. Estive doente durante muitos dias. Depois disso recomecei a trabalhar nos serviços do rei. Fiquei atônito com a visão que tive, completamente incompreensível para mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.