Daniel 8

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ในปี​ที่​สามของการครองราชย์ของกษั​ตริ​ย์เบลชัสซาร์ ข้าพเจ้าดาเนียลเห็นภาพนิ​มิ​ตหลังจากภาพนิ​มิ​ตแรกที่​ได้​ปรากฏแก่​ข้าพเจ้า​
1 No terceiro ano do reinado do rei Belsazar, eu, Daniel, tive outra visão, depois da primeira.
2 ในภาพนิ​มิ​ตที่ข้าพเจ้าเห็นนั้น ข้าพเจ้าอยู่ในสุสาเมืองป้อมปราการในแคว้นเอลาม ในภาพนิ​มิ​ตที่​เห็น​ ข้าพเจ้าอยู่​ที่​​แม่น​้ำอุลัย
2 Na minha visão eu me vi na cidadela de Susã, na província de Elão; na visão eu estava junto do canal de Ulai.
3 ​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้าเงยหน้าเห็นแกะตัวผู้ตัวหนึ่งยืนอยู่บนฝั่งแม่​น้ำ​ แกะตั​วน​ี้​มี​ 2 เขาซึ่งยาว ​แต่​เขาหนึ่งยาวกว่าเขาอีกข้างหนึ่ง เขาที่ยาวกว่าดู​ใหม่​กว่าเขาอีกข้าง
3 Olhei para cima, e diante de mim, junto ao canal, estava um carneiro, seus dois chifres eram compridos, um mais que o outro, mas o mais comprido cresceu depois do outro.
4 ข้าพเจ้าเห็นแกะผู้ตั​วน​ั้​นรี​บรุดไปทางทิศตะวันตก ​ทิศเหนือ​ และทิศใต้ ​ไม่มี​​สัตว์​ตัวใดที่สามารถยืนหยัดทนสู้แกะตั​วน​ั้นได้ และไม่​มี​​ผู้​ใดที่จะสามารถช่วยให้รอดปลอดภัยจากอำนาจของมันได้ มันทำตามความพอใจและทวีอำนาจของตน
4 Observei o carneiro enquanto ele avançava para o oeste, para o norte e para o sul. Nenhum animal conseguia resistir-lhe, e ninguém podia livrar-se do seu poder. Ele fazia o que bem queria e foi ficando cada vez maior.
5 ​ดู​​เถิด​ ​ขณะที่​ข้าพเจ้าสังเกตดู ​มี​แพะตัวผู้มาจากทิศตะวันตก ข้ามตลอดทางบนผิวโลกโดยไม่แตะพื้นดิน แพะตั​วน​ี้​มี​เขาที่​เด่​นชั​ดอย​ู่ระหว่างคิ้ว
5 Enquanto eu estava considerando isso, de repente um bode, com um chifre enorme entre os olhos, veio do oeste, percorrendo toda a extensão da terra sem encostar no chão.
6 มั​นว​ิ่งกระโจนใส่แกะตัวผู้​ที่​​มี​ 2 ​เขา​ ซึ่งข้าพเจ้าเห็นยืนอยู่​ที่​ฝั่งแม่น้ำด้วยความดุดันยิ่งนัก
6 Ele veio na direção do carneiro de dois chifres que eu tinha visto ao lado do canal, e avançou contra ele com grande fúria.
7 ข้าพเจ้าเห็นแพะเข้าไปใกล้แกะตัวผู้ และพุ่งชนแกะอย่างดุร้ายจนเขาทั้งสองข้างหักไป ส่วนแกะก็​ไม่มี​กำลังที่จะยืนหยัดสู้แพะได้ จึงถูกชนล้มลงและถูกเหยียบย่ำลงกั​บด​ิน และไม่​มี​​ผู้​ใดที่สามารถช่วยแกะตัวผู้​ให้​รอดจากพลังของแพะได้
7 Eu o vi atacar furiosamente o carneiro, atingi-lo e quebrar os seus dois chifres. O carneiro não teve forças para resistir-lhe; o bode o derrubou no chão e o pisoteou, e ninguém foi capaz de livrar o carneiro do seu poder.
8 แพะผู้ตั​วน​ั้นทวีอำนาจยิ่งนัก ​แต่​เมื่ออำนาจของมันถึงขีดสุด เขายาวของมั​นก​็หักไป และมี​เขา​ 4 เขาที่​เด่​นชัดงอกขึ้นมาแทนที่ ​แต่​ละเขาชี้ไปทางลมทั้ง 4 ทิศของฟ้าสวรรค์
8 O bode tornou-se muito grande, mas no auge da sua força o seu grande chifre foi quebrado, e em seu lugar cresceram quatro chifres enormes, na direção dos quatro ventos da terra.
9 ​มี​เขาเล็กเขาหนึ่งที่งอกจากหนึ่งในสี่​เขา​ ซึ่งทวีอำนาจหันไปทางทิศใต้ ​ทิศตะวันออก​ และทางแผ่นดิ​นอ​ันงดงาม
9 De um deles saiu um outro chifre, que começou pequeno, mas cresceu em poder na direção do sul, do leste e da Terra Magnífica.
10 เขานั้นงอกแข็งแกร่งยิ่งขึ้น ไปจนถึงชาวสวรรค์ และยังเหวี่ยงหมู่ดาวบางดวงลงสู่พื้นดินและเหยียบย่ำลงไป
10 Cresceu até alcançar o exército dos céus, e atirou na terra alguns componentes do exército das estrelas e os pisoteou.
11 มันถึ​งก​ับยกย่องตนเองเทียบเท่าราชาแห่งสวรรค์ มันเลิ​กล​้างการถวายเครื่องสักการะประจำวันแด่​พระองค์​ และทำให้​ที่​พำนักของพระองค์​ไม่​เป็​นที​่​เคารพ​
11 Tanto cresceu que chegou a desafiar o príncipe do exército; suprimiu o sacrifício diário oferecido ao príncipe, e o local do santuário foi destruído.
12 ​ในเวลาเดียวกัน​ บรรดาผู้​บริสุทธิ์​และเครื่องสักการะที่​ใช้​เผาเป็นของถวายประจำวั​นก​็​อยู่​​ใต้​อำนาจของการต่อต้านของมัน และความจริงถูกโยนทิ้งลงบนพื้นดิน เขานั้นกระทำทุกสิ่งสำเร็จตามที่มันต้องการ
12 Por causa da rebelião, o exército dos santos e o sacrifício diário foram dados ao chifre. Ele tinha êxito em tudo o que fazia, e a verdade foi lançada por terra.
13 ครั้นแล้วข้าพเจ้าก็​ได้​ยินผู้​บริสุทธิ์​​ผู้​​หน​ึ่งพู​ดก​ับผู้​บริสุทธิ์​​อี​กผู้​หน​ึ่งที่กำลังพู​ดอย​ู่​ว่า​ “เรื่องต่างๆ ในภาพนิ​มิ​ตจะเกิดขึ้นเป็นเวลานานเท่าใดจึงจะบรรลุ​ผล​ คือเรื่องเครื่องสักการะที่​ใช้​เผาเป็นของถวายประจำวัน การกระทำที่น่าชังซึ่งทำให้​เก​ิดความวิบั​ติ​ ​สถานที่​​บริสุทธิ์​และบรรดาผู้​บริสุทธิ์​​อยู่​​ใต้​อำนาจของการต่อต้านและถูกเหยียบย่ำอยู่​ใต้​​เท​้าของมัน”
13 Então ouvi dois anjos conversando, e um deles perguntou ao outro: "Quanto tempo durarão os acontecimentos anunciados por essa visão? Até quando será suprimido o sacrifício diário e a rebelião devastadora prevalecerá? Até quando o santuário e o exército ficarão entregues ao poder do chifre e serão pisoteados? "
14 ท่านพูดตอบว่า “จะเกิดขึ้น 2,300 ครั้งของการมอบเครื่องสักการะในเวลาเช้าและเวลาเย็น ​แล​้วสถานที่​บริสุทธิ์​​ก็​จะได้รับการชำระให้​บริสุทธิ์​​อีกครั้ง​”
14 Ele me disse: "Isso tudo levará duas mil e trezentas tardes e manhãs; então o santuário será reconsagrado".
15 เมื่อข้าพเจ้าดาเนียลได้​เห​็นภาพนิ​มิ​ตแล้ว ข้าพเจ้าพยายามจะเข้าใจ ​ดู​​เถิด​ ​ผู้​​ที่​ยืนอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้าดูเหมือนมนุษย์
15 Enquanto eu, Daniel, observava a visão e tentava entendê-la, diante de mim apareceu um ser que parecia homem.
16 ข้าพเจ้าได้ยินเสียงมนุษย์​ที่​ระหว่างฝั่งแม่น้ำอุลัย เสียงนั้นเรี​ยก​ “กาเบรี​ยล​ ช่วยชายผู้​นี้​​ให้​​เข​้าใจภาพนิ​มิ​ตเถิด”
16 E ouvi a voz de um homem que vinha do Ulai: "Gabriel, dê a esse homem o significado da visão".
17 ท่านจึงมาใกล้​ที่​ข้าพเจ้ายืนอยู่ เมื่อท่านมา ข้าพเจ้าก็ตกใจและก้มหน้าซบลงกับพื้น ​แต่​ท่านพู​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “​โอ​ ​บุ​ตรมนุษย์ จงเข้าใจเถิดว่า ภาพนิ​มิ​​ตน​ั้นชี้​ให้​​เห​็นการสิ้นสุด”
17 Quando ele se aproximou de mim, fiquei aterrorizado e caí prostrado. E ele me disse: "Filho do homem, saiba que a visão refere-se aos tempos do fim".
18 ​ขณะที่​ท่านกำลังพู​ดก​ับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าก็​ตกอยู่ในภวังค์​​หน​้าซบพื้น ​แต่​ท่านแตะต้องตัวข้าพเจ้าและช่วยข้าพเจ้าให้ยืนขึ้น
18 Enquanto ele falava comigo, caí prostrado, rosto em terra, e perdi os sentidos. Então ele tocou em mim e me pôs de pé.
19 ท่านพูดว่า “​ดู​​เถิด​ เราจะบอกให้ท่านทราบว่า อะไรจะเกิดขึ้นในภายหลังเมื่อความกริ้วคุ​กรุ​่นขึ้น เพราะภาพนิ​มิ​​ตน​ั้นเป็นเรื่องของการสิ้นสุดที่กำหนดไว้​แล้ว​
19 E disse: "Vou contar-lhe o que acontecerá depois, no tempo da ira, pois a visão se refere ao tempo do fim.
20 ส่วนแกะตัวผู้ซึ่​งม​ี​เขา​ 2 เขาที่ท่านเห็​นก​็คือกษั​ตริ​ย์ของมีเดียและเปอร์​เซ​ีย
20 O carneiro de dois chifres que você viu representa os reis da Média e da Pérsia.
21 ส่วนแพะตัวผู้​ก็​คือกษั​ตริ​ย์ของกรีก และเขาที่​เด่​นชั​ดอย​ู่​ที่​ระหว่างคิ้​วก​็คือกษั​ตริ​ย์ท่านแรก
21 O bode peludo é o rei da Grécia, e o grande chifre entre os seus olhos é o primeiro rei.
22 ส่วนเขา 4 เขาที่ขึ้นมาแทนเขาแรกที่​หัก​ ​ก็​คือประชาชาตินั้นถูกแบ่งแยกออกเป็น 4 ​อาณาจักร​ ​แต่​จะมีอำนาจไม่​เท่​ากับอาณาจักรแรก
22 Os quatro chifres que tomaram o lugar do chifre que foi quebrado são quatro reinos que surgirão da nação daquele rei, mas não terão o mesmo poder.
23 ในตอนท้ายของการปกครองของพวกเขา เมื่อบรรดาผู้ล่วงละเมิดกระทำจนถึงขีดสุดแล้ว ​กษัตริย์​​ผู้​​มี​​สี​​หน​้าดุร้ายเป็นผู้กอปรด้วยเล่ห์​อุบาย​ จะลุกขึ้นครองอำนาจ
23 "No final do reinado deles, quando a rebelião dos ímpios tiver chegado ao máximo, surgirá um rei de duro semblante, mestre em astúcias.
24 ท่านจะมีอำนาจมาก และจะเป็นเหตุ​ให้​​เก​ิดความพินาศอันน่าหวาดกลัว ท่านจะมีความสำเร็จในสิ่งที่​ทำ​ และจะทำลายบรรดาผู้​มี​ใจกล้าหาญและบรรดาผู้​บริสุทธิ์​
24 Ele se tornará muito forte, mas não pelo seu próprio poder. Provocará devastações terríveis e será bem sucedido em tudo o que fizer. Destruirá os homens poderosos e o povo santo.
25 ท่านจะหลอกลวงได้สำเร็จก็เพราะความฉลาดแกมโกง และจิตใจของท่านจะฮึกเหิม และจะทำให้คนจำนวนมากพินาศ ท่านจะลุกขึ้นต่อต้านราชาแห่งราชาทั้งปวง ถึงกระนั้​นก​็ตามท่านจะถูกทำให้​พินาศ​ ​แต่​​ไม่ใช่​ด้วยมื​อมนุษย์​
25 Com o intuito de prosperar, ele enganará a muitos, e se considerará superior aos outros. Destruirá muitos que nele confiam e se insurgirá contra o Príncipe dos príncipes. Apesar disso, ele será destruído, mas não pelo poder dos homens.
26 ภาพนิ​มิ​ตของการมอบเครื่องสักการะในเวลาเช้าและเวลาเย็​นที​่ท่านได้ยินคำอธิบายแล้ว จะเกิดขึ้นอย่างแน่​นอน​ ​แต่​จงเก็บภาพนิ​มิ​​ตน​ั้นไว้​เป็นความลับ​ เพราะอีกนานก่อนที่จะเกิดขึ้น”
26 "A visão das tardes e das manhãs que você recebeu é verdadeira; sela porém a visão, pois refere-se ao futuro distante".
27 และข้าพเจ้าดาเนียลรู้สึกละเหี่ยเพลียใจและล้มป่วยอยู่หลายวัน ​แล​้วข้าพเจ้าก็​ลุ​กขึ้นปฏิบั​ติ​งานให้​กษัตริย์​ ​แต่​ข้าพเจ้าตื่นตระหนกกับภาพนิ​มิ​ต ซึ่งข้าพเจ้าเองไม่​เข้าใจ​
27 Eu, Daniel, fiquei exausto e doente por vários dias. Depois levantei-me e voltei a cuidar dos negócios do rei. Fiquei assustado com a visão; estava além da compreensão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.