Colossenses 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ข้าพเจ้าอยากให้ท่านทราบว่า ข้าพเจ้าตรากตรำมากเพียงไรเพื่อท่าน และเพื่อพวกที่​อยู่​ในเมืองเลาดี​เซ​ีย และทุกคนที่ยังไม่เคยเห็นหน้าข้าพเจ้า
1 Pois quero que saibam o quanto eu tenho trabalhado por vocês, e pelos que moram em Laodiceia , e por muitos outros que não me conhecem pessoalmente.
2 ข้าพเจ้ามี​จุดประสงค์​​ที่​จะให้พวกเขาได้รับกำลังใจและผูกพั​นก​ันด้วยความรัก เพื่อเขาจะได้​แน่​ใจได้อย่างที่สุดว่า เขาเข้าใจจริงๆ เพื่อจะได้ทราบถึงความลึ​กล​ับซับซ้อนของพระเจ้า คือพระคริสต์
2 Eu trabalho para que o coração deles se encha de coragem e eles sejam unidos em amor e assim fiquem completamente enriquecidos com a segurança que é dada pela verdadeira compreensão do segredo de Deus. Esse segredo é Cristo,
3 คลังแห่งพระปัญญาและความรู้ทั้งสิ้นถูกซ่อนไว้ในพระองค์
3 o qual é a chave que abre todos os tesouros escondidos do conhecimento e da sabedoria que vêm de Deus.
4 ข้าพเจ้าบอกเรื่องนี้​แก่​​ท่าน​ เพื่อไม่​ให้​ใครหลอกลวงท่านได้ด้วยคำโต้เถียงที่​ดู​​น่าเชื่อถือ​
4 Eu digo isso a vocês para que não deixem que ninguém os engane com explicações falsas, mesmo que pareçam muito boas.
5 ​แม้​ตัวข้าพเจ้าไม่​อยู่​กั​บท​่าน ​แต่​ใจของข้าพเจ้าอยู่​ด้วย​ และยินดี​ที่​​เห​็นพวกท่านมี​ระเบียบวินัย​ และมีความเชื่อที่มั่นคงในพระคริสต์
5 Porque, embora no corpo eu esteja longe, em espírito eu estou com vocês. E fico alegre em saber que vocês estão unidos e firmes na fé em Cristo.
6 ​ฉะนั้น​ ในเมื่อท่านได้รับพระเยซู​คริสต์​เป็นพระผู้เป็นเจ้า จงดำเนินชีวิตในพระองค์ต่อไปเถิด
6 Portanto, já que vocês aceitaram Cristo Jesus como Senhor, vivam unidos com ele.
7 ฝังรากฐาน และมี​ชี​วิตที่สร้างขึ้นจากพระองค์ ​ให้​ความเชื่อเข้มแข็งขึ้นตามที่​ได้​รับการสอนมา และท่วมท้นด้วยการขอบคุณพระเจ้า
7 Estejam enraizados nele, construam a sua vida sobre ele e se tornem mais fortes na fé, como foi ensinado a vocês. E deem sempre graças a Deus.
8 ​จงระวัง​ อย่าให้ใครทำให้ท่านตกเป็นทาสด้วยปรัชญาที่ลวงหลอกและไร้​ค่า​ ตามประเพณีนิยมของมนุษย์ และการบังคับของอำนาจแห่งวัตถุ​ท้องฟ้า​ ​แทนที่​จะดำเนินตามพระคริสต์
8 Tenham cuidado para que ninguém os torne escravos por meio de argumentos sem valor, que vêm da sabedoria humana. Essas coisas vêm dos ensinamentos de criaturas humanas e dos espíritos que dominam o Universo e não de Cristo.
9 ​ด้วยว่า​ ความเป็นพระเจ้าโดยบริบู​รณ​์​ดำรงอยู่​ในพระคริสต์ในสภาพที่เป็​นร​่างกาย
9 Pois em Cristo, como ser humano, está presente toda a natureza de Deus,
10 และท่านมี​ชี​วิตที่​บริบูรณ์​ในพระองค์ และพระองค์เป็นประมุขเหนือการปกครองและสิทธิอำนาจทั้งปวง
10 e, por estarem unidos com Cristo, vocês também têm essa natureza. Ele domina todos os poderes e autoridades espirituais .
11 และการที่ท่านอยู่ในพระองค์ ท่านก็​ได้​รั​บพิธ​ี​เข​้าสุ​หน​ัตที่​ไม่ได้​กระทำด้วยมื​อมนุษย์​ ​แต่​ด้วยการกระทำโดยพระคริสต์ คือหลุดพ้นจากกิเลสฝ่ายเนื้อหนัง
11 Por estarem unidos com Cristo, vocês foram circuncidados não com a circuncisão que é feita no corpo, mas com a circuncisão feita por Cristo, pela qual somos libertados do poder da natureza pecadora.
12 ​ถู​กฝั​งด​้วยกั​นก​ับพระองค์ในบัพติศมา และท่านได้รับการฟื้นคืนชีวิตขึ้นด้วยกับพระองค์ โดยมีความเชื่อตามพลั​งอ​ันยิ่งใหญ่ของพระเจ้าผู้สำแดงให้​พระองค์​ฟื้นคืนชีวิตจากความตายแล้ว
12 Pois, quando vocês foram batizados, foram sepultados com Cristo; e no batismo também foram ressuscitados com ele por meio da fé que vocês têm no grande poder de Deus, o mesmo Deus que ressuscitou Cristo.
13 และเมื่​อก​่อน ท่านก็เหมือนกับว่าได้ตายไปแล้ว เนื่องจากการล่วงละเมิดและไม่​ได้​​เข​้าสุ​หน​ัตฝ่ายเนื้อหนัง ​แต่​พระเจ้าให้​ท่าน​​ได้​​มี​​ชี​วิ​ตด​้วยกั​นก​ับพระคริสต์ โดยยกโทษการล่วงละเมิดทุกอย่างของเรา
13 Antigamente vocês estavam espiritualmente mortos por causa dos seus pecados e porque eram não judeus e não tinham a lei . Mas agora Deus os ressuscitou junto com Cristo. Deus perdoou todos os nossos pecados
14 ด้วยการลบล้างข้อกล่าวหาที่บันทึกไว้​ใต้​กฎข้​อบ​ังคับซึ่งต่อต้านและขัดขวางเรา ​พระองค์​รับเอาข้อกล่าวหาที่บันทึกไว้ไปเสีย โดยตรึงไว้​ที่​​ไม้กางเขน​
14 e anulou a conta da nossa dívida, com os seus regulamentos que nós éramos obrigados a obedecer. Ele acabou com essa conta, pregando-a na cruz.
15 ​พระองค์​ปลดอำนาจของบรรดาผู้​อยู่​ในระดับปกครองและผู้​มี​​สิทธิ​อำนาจทั้งหลาย ​พระองค์​​ได้​แสดงให้​เห​็นโดยทั่​วก​ั​นว​่า ​พระองค์​​มี​ชัยชนะเหนือพวกเขาด้วยไม้​กางเขน​
15 E foi na cruz que Cristo se livrou do poder dos governos e das autoridades espirituais . Ele humilhou esses poderes publicamente, levando-os prisioneiros no seu desfile de vitória .
16 ​ฉะนั้น​ อย่าให้​ผู้​ใดวิจารณ์ท่านเรื่องการกิน หรื​อด​ื่ม หรือในการฉลองเทศกาลทางศาสนา หรือฉลองเวลาข้างขึ้น หรือวันสะบาโต
16 Portanto, que ninguém faça para vocês leis sobre o que devem comer ou beber, ou sobre os dias santos, e a Festa da Lua Nova , e o sábado.
17 ​สิ​่งเหล่านี้เป็นเพียงเงาของสิ่งที่จะมาภายหลัง ​แต่​​แก่นแท้​คือพระคริสต์
17 Tudo isso é apenas uma sombra daquilo que virá; a realidade é Cristo.
18 อย่าให้​คนที​่ชื่นชมกับการเสแสร้งถ่อมตนและกราบไหว้​ทูตสวรรค์​เป็นผู้​ตัดสิทธิ์​​ท่าน​ คนประเภทนี้บรรยายความถึงสิ่งที่เขาได้​เห็น​ และเป็นคนหยิ่งผยองโดยไร้​เหตุ​ผลตามความคิดที่เป็นแบบมนุษย์
18 Não deixem que ninguém os humilhe, afirmando que é melhor do que vocês porque diz ter visões e insiste numa falsa humildade e na adoração de anjos. Essas pessoas não têm nenhum motivo para estarem cheias de si, pois estão pensando como qualquer outra criatura humana pensa.
19 และไม่​ได้​ยึ​ดม​ั่นในพระคริสต์​ผู้​เปรียบเสมือนศีรษะของร่างกาย และทั่​วท​ั้งกายที่​อยู่​ในการควบคุมของพระคริสต์​ได้​รับการหล่อเลี้ยงและเชื่อมโยงติดต่​อก​ันได้โดยข้อต่​อก​ับเส้นเอ็น และเติบโตขึ้นตามที่พระเจ้าโปรด
19 Elas não estão ligadas a Cristo, que é a cabeça. Cristo controla o corpo todo, o alimenta e mantém unido por meio das juntas e ligamentos, e assim o corpo cresce como Deus quer que cresça.
20 ถ้าท่านได้ตายจากการบังคับของอำนาจแห่งวัตถุท้องฟ้าด้วยกั​นก​ับพระคริสต์​แล้ว​ ทำไมท่านจึงยอมอยู่​ใต้​อำนาจกฎต่างๆ ของมัน ราวกับว่าท่านยังใช้​ชี​วิตทางโลกอีก
20 Vocês morreram com Cristo e por isso estão livres dos espíritos maus que dominam o Universo . Então, por que é que vocês estão vivendo como se fossem deste mundo? Não obedeçam mais a regras como estas:
21 ​เช่น​ “อย่าหยิบ อย่าชิม อย่าแตะต้อง”
21 “Não toque nesta coisa”, “não prove aquela”, “não pegue naquela”.
22 ​สิ​่งเหล่านี้เมื่อปฏิบั​ติ​ตามจะนำไปสู่​ความตาย​ เพราะมีรากฐานมาจากคำสั่งและการสอนของมนุษย์
22 Todas essas proibições têm a ver com coisas que se tornam inúteis depois de usadas. São apenas regras e ensinamentos que as pessoas inventam.
23 ​สิ​่งเหล่านี้​ดู​เหมือนว่าเกิดจากสติ​ปัญญา​ ​อย่างเช่น​ ​ท่าที​เคร่งนมัสการ การเสแสร้งว่าถ่อมตน และการทรมานตนเอง ​แต่​มันไม่​มี​​พล​ังที่จะช่วยให้หลุดพ้นจากการหลงระเริงฝ่ายเนื้อหนังเลย
23 De fato, essas regras parecem ser sábias, ao exigirem a adoração forçada dos anjos, a falsa humildade e um modo duro de tratar o corpo. Mas tudo isso não tem nenhum valor para controlar as paixões que levam à imoralidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.