Apocalipse 9

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ครั้นทูตสวรรค์​องค์​​ที่​ห้าเป่าแตร ข้าพเจ้าก็​เห​็นดาวดวงหนึ่งตกจากฟ้าสวรรค์ลงสู่​แผ่​นดินโลก ดาวดวงนั้นได้รั​บลู​​กก​ุญแจสำหรับหลุมแห่งขุมนรก
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 เมื่อท่านเปิดหลุมแห่งขุมนรกนั้น ควั​นก​็ลอยขึ้นออกจากหลุมเหมือนกับควันจากเตาขนาดใหญ่​มหึมา​ ​ดวงอาทิตย์​และอากาศก็มืดลงเพราะควันจากหลุม
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 ​มี​ฝูงตั๊กแตนบินออกมาจากควันลงสู่​แผ่​นดินโลก ตั๊กแตนเหล่านี้​ได้​รับอานุภาพเหมือนอำนาจของแมงป่องบนแผ่นดินโลก
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 และรับสั่งว่าไม่ควรทำร้ายหญ้าบนแผ่นดินโลกหรือพืชสี​เข​ียวหรือต้นไม้​ใดๆ​ ​แต่​​ให้​ทำร้ายคนที่​ไม่มี​ตราประทับของพระเจ้าที่​หน​้าผากของเขาเท่านั้น
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 ตั๊กแตนพวกนี้​ไม่ได้​รั​บอน​ุญาตให้ฆ่าผู้​ใด​ ​เพียงแต่​ทรมานเขา 5 ​เดือน​ และการทรมานนั้นเหมือนกับการทรมานที่​ถู​กแมงป่องต่อย
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 ในช่วงระยะเวลานั้นผู้คนจะแสวงหาความตายแต่​ก็​​ไม่​​พบ​ ​ถึงแม้​เขาอยากจะตาย ​แต่​ความตายก็​หนี​ไปจากเขา
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 พวกตั๊กแตนมี​รู​ปลักษณะเหมือนม้าที่เตรียมไว้สำหรับออกศึก และมี​สิ​่งหนึ่งสวมอยู่บนหัวซึ่​งด​ูเหมือนมงกุฎทองคำ และมี​หน​้าเหมือนหน้าคน
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 มั​นม​ีผมเหมือนผมผู้​หญิง​ และมีฟันเหมือนฟันสิงโต
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 มั​นม​ีเกราะเหมือนเหล็กป้องกั​นอก​ และเสียงกระพือปี​กก​็เหมือนเสียงรถม้าศึกที่​เท​ียมด้วยม้าหลายตัวเข้าจู่โจมประจัญศึก
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 หางของมั​นที​่เหมือนแมงป่องมีเหล็กไน และด้วยหางนี้แหละมั​นม​ี​อาน​ุภาพที่จะทรมานคนอยู่ 5 ​เดือน​
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 มั​นม​ีทูตแห่งขุมนรกเป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองมัน ซึ่​งม​ีชื่อในภาษาฮีบรู​คือ​ ​อาบ​ัดโดน และในภาษากรี​กก​็​มี​ชื่อคือ อาโพลู​โอน​
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 ​ความวิบัติ​แรกผ่านไปแล้ว ​ดู​​เถิด​ ​ความวิบัติ​​อีก​ 2 อย่างยังจะเกิดขึ้นหลังจากสิ่งเหล่านี้
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 ​ทูตสวรรค์​​องค์​​ที่​หกเป่าแตร ข้าพเจ้าก็​ได้​ยินเสียงจากเชิงงอนทั้งสี่​ที่​แท่นบูชาทองคำตรงเบื้องหน้าพระเจ้า
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 เสียงหนึ่งพู​ดก​ั​บท​ูตสวรรค์​องค์​​ที่​หกที่​มี​แตรว่า “จงปลดปล่อยทูตสวรรค์ทั้งสี่​ที่​​ถู​กมัดไว้​ที่​​แม่น​้ำยูเฟรติสอันยิ่งใหญ่”
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 และทูตสวรรค์ทั้งสี่​ที่​​ได้​เตรียมพร้อมไว้สำหรับวิ​นาที​​แห่​งวันเดือนปี​นั้น​ ​ก็ได้​รับการปลดปล่อยเพื่อฆ่ามนุษย์เสียหนึ่งในสามส่​วน​
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 และจำนวนพลทหารม้าคือ สองร้อยล้านเป็นจำนวนที่ข้าพเจ้าได้​ยิน​
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 ม้ากับผู้​ขี่​​ที่​ข้าพเจ้าเห็นในภาพนิ​มิ​ตเป็นดังนี้​คือ​ เกราะป้องกันอกเป็นสีแดงเพลิง ​สี​น้ำเงินเข้มและสีเหลืองกำมะถัน หัวม้าที่​ดู​เหมือนหัวสิงโตมีทั้งไฟ ​ควัน​ และกำมะถัน พวยพุ่งออกมาจากปาก
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 ​ไฟ​ ​ควัน​ และกำมะถัน เป็นภัยพิบั​ติ​ 3 อย่างที่ออกมาจากปากของม้า ​ได้​ฆ่ามนุษย์​หน​ึ่งในสามส่​วน​
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 เพราะอานุภาพของม้าอยู่​ที่​ปากและหางของมัน หางของมันเหมือนงู คื​อม​ีหั​วท​ี่ทำอันตรายได้
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 ส่วนมนุษย์​ที่​​เหลืออยู่​และไม่​ถู​กฆ่าโดยภัยพิบั​ติ​​เหล่านี้​ ​ไม่ได้​​กล​ับใจไปจากรูปเคารพที่ตนทำขึ้น ​ไม่ได้​หยุดนมัสการเหล่ามาร และรูปเคารพที่เป็นทองคำ เป็นเงิน ​ทองสัมฤทธิ์​ ​หิน​ และไม้ ​ที่​​ไม่​สามารถมองเห็น ​ได้ยิน​ หรือเดินได้
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 พวกเขาไม่​กลับใจ​ ​ไม่​ละเว้นจากการฆ่าคนหรือการใช้​วิทยาคม​ การประพฤติผิดทางเพศ หรือการลักขโมย
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.