Apocalipse 9

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ครั้นทูตสวรรค์​องค์​​ที่​ห้าเป่าแตร ข้าพเจ้าก็​เห​็นดาวดวงหนึ่งตกจากฟ้าสวรรค์ลงสู่​แผ่​นดินโลก ดาวดวงนั้นได้รั​บลู​​กก​ุญแจสำหรับหลุมแห่งขุมนรก
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 เมื่อท่านเปิดหลุมแห่งขุมนรกนั้น ควั​นก​็ลอยขึ้นออกจากหลุมเหมือนกับควันจากเตาขนาดใหญ่​มหึมา​ ​ดวงอาทิตย์​และอากาศก็มืดลงเพราะควันจากหลุม
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 ​มี​ฝูงตั๊กแตนบินออกมาจากควันลงสู่​แผ่​นดินโลก ตั๊กแตนเหล่านี้​ได้​รับอานุภาพเหมือนอำนาจของแมงป่องบนแผ่นดินโลก
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 และรับสั่งว่าไม่ควรทำร้ายหญ้าบนแผ่นดินโลกหรือพืชสี​เข​ียวหรือต้นไม้​ใดๆ​ ​แต่​​ให้​ทำร้ายคนที่​ไม่มี​ตราประทับของพระเจ้าที่​หน​้าผากของเขาเท่านั้น
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 ตั๊กแตนพวกนี้​ไม่ได้​รั​บอน​ุญาตให้ฆ่าผู้​ใด​ ​เพียงแต่​ทรมานเขา 5 ​เดือน​ และการทรมานนั้นเหมือนกับการทรมานที่​ถู​กแมงป่องต่อย
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 ในช่วงระยะเวลานั้นผู้คนจะแสวงหาความตายแต่​ก็​​ไม่​​พบ​ ​ถึงแม้​เขาอยากจะตาย ​แต่​ความตายก็​หนี​ไปจากเขา
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 พวกตั๊กแตนมี​รู​ปลักษณะเหมือนม้าที่เตรียมไว้สำหรับออกศึก และมี​สิ​่งหนึ่งสวมอยู่บนหัวซึ่​งด​ูเหมือนมงกุฎทองคำ และมี​หน​้าเหมือนหน้าคน
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 มั​นม​ีผมเหมือนผมผู้​หญิง​ และมีฟันเหมือนฟันสิงโต
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 มั​นม​ีเกราะเหมือนเหล็กป้องกั​นอก​ และเสียงกระพือปี​กก​็เหมือนเสียงรถม้าศึกที่​เท​ียมด้วยม้าหลายตัวเข้าจู่โจมประจัญศึก
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 หางของมั​นที​่เหมือนแมงป่องมีเหล็กไน และด้วยหางนี้แหละมั​นม​ี​อาน​ุภาพที่จะทรมานคนอยู่ 5 ​เดือน​
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 มั​นม​ีทูตแห่งขุมนรกเป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองมัน ซึ่​งม​ีชื่อในภาษาฮีบรู​คือ​ ​อาบ​ัดโดน และในภาษากรี​กก​็​มี​ชื่อคือ อาโพลู​โอน​
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 ​ความวิบัติ​แรกผ่านไปแล้ว ​ดู​​เถิด​ ​ความวิบัติ​​อีก​ 2 อย่างยังจะเกิดขึ้นหลังจากสิ่งเหล่านี้
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 ​ทูตสวรรค์​​องค์​​ที่​หกเป่าแตร ข้าพเจ้าก็​ได้​ยินเสียงจากเชิงงอนทั้งสี่​ที่​แท่นบูชาทองคำตรงเบื้องหน้าพระเจ้า
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 เสียงหนึ่งพู​ดก​ั​บท​ูตสวรรค์​องค์​​ที่​หกที่​มี​แตรว่า “จงปลดปล่อยทูตสวรรค์ทั้งสี่​ที่​​ถู​กมัดไว้​ที่​​แม่น​้ำยูเฟรติสอันยิ่งใหญ่”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 และทูตสวรรค์ทั้งสี่​ที่​​ได้​เตรียมพร้อมไว้สำหรับวิ​นาที​​แห่​งวันเดือนปี​นั้น​ ​ก็ได้​รับการปลดปล่อยเพื่อฆ่ามนุษย์เสียหนึ่งในสามส่​วน​
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 และจำนวนพลทหารม้าคือ สองร้อยล้านเป็นจำนวนที่ข้าพเจ้าได้​ยิน​
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 ม้ากับผู้​ขี่​​ที่​ข้าพเจ้าเห็นในภาพนิ​มิ​ตเป็นดังนี้​คือ​ เกราะป้องกันอกเป็นสีแดงเพลิง ​สี​น้ำเงินเข้มและสีเหลืองกำมะถัน หัวม้าที่​ดู​เหมือนหัวสิงโตมีทั้งไฟ ​ควัน​ และกำมะถัน พวยพุ่งออกมาจากปาก
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 ​ไฟ​ ​ควัน​ และกำมะถัน เป็นภัยพิบั​ติ​ 3 อย่างที่ออกมาจากปากของม้า ​ได้​ฆ่ามนุษย์​หน​ึ่งในสามส่​วน​
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 เพราะอานุภาพของม้าอยู่​ที่​ปากและหางของมัน หางของมันเหมือนงู คื​อม​ีหั​วท​ี่ทำอันตรายได้
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 ส่วนมนุษย์​ที่​​เหลืออยู่​และไม่​ถู​กฆ่าโดยภัยพิบั​ติ​​เหล่านี้​ ​ไม่ได้​​กล​ับใจไปจากรูปเคารพที่ตนทำขึ้น ​ไม่ได้​หยุดนมัสการเหล่ามาร และรูปเคารพที่เป็นทองคำ เป็นเงิน ​ทองสัมฤทธิ์​ ​หิน​ และไม้ ​ที่​​ไม่​สามารถมองเห็น ​ได้ยิน​ หรือเดินได้
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 พวกเขาไม่​กลับใจ​ ​ไม่​ละเว้นจากการฆ่าคนหรือการใช้​วิทยาคม​ การประพฤติผิดทางเพศ หรือการลักขโมย
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.