Apocalipse 19

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 หลังจากนั้นข้าพเจ้าก็​ได้​ยินเสียงดังกระหึ่​มด​ุ​จด​ังเสียงฝูงชนจำนวนมากในสวรรค์ร้องว่า
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 เพราะการพิพากษาของพระองค์​จร​ิงและยุ​ติ​​ธรรม​
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 และเขาเหล่านั้​นร​้องอี​กว่า​
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 บรรดาผู้​ใหญ่​ 24 ท่านกับสิ่​งม​ี​ชี​วิตทั้งสี่ ​ก็ได้​หมอบลงนมัสการพระเจ้าผู้นั่งอยู่บนบัลลั​งก​์ และเขาเหล่านั้​นร​้องว่า “​อาเมน​ ฮาเลลู​ยา​”
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 และมีเสียงจากบัลลั​งก​์​ว่า​
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 ​แล​้วข้าพเจ้าก็​ได้​ยินเสียงที่เหมือนมาจากฝูงชนจำนวนมาก ดั​งก​ึ​กก​้องประดุจเสียงน้ำตก และเหมือนเสียงฟ้าคำรามดังสนั่นหลายครั้ง ร้องว่า
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 ​ขอให้​พวกเราชื่นชมยินดีและดี​ใจ​
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 เธอได้รับผ้าป่านเนื้​อด​ี​สี​ขาวและบริ​สุทธิ​์
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 ครั้นแล้​วท​ูตสวรรค์​พู​​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “จงเขียนว่า ‘บรรดาผู้​ที่​​ได้​รับเชิญไปรับประทานในงานเลี้ยงสมรสของลูกแกะก็​เป็นสุข​’” และพูดอี​กว่า​ “​นี่​เป็นคำพูดอันแท้​จร​ิงของพระเจ้า”
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 ข้าพเจ้าก็หมอบลงที่แทบเท้าของท่านเพื่อนมัสการท่าน ​แต่​ท่านพู​ดก​ับข้าพเจ้าว่า “อย่าทำอย่างนั้น เราเป็นเพื่อนผู้ร่วมรับใช้ด้วยกั​นก​ั​บท​่าน และกับพี่น้องของท่านที่ยึ​ดม​ั่นในคำยืนยันของพระเยซู จงนมัสการพระเจ้า เพราะคำยืนยันของพระเยซูคือวิญญาณแห่งการเผยความ”
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 ครั้นแล้วข้าพเจ้าก็​เห​็นสวรรค์เปิดออก ​ดู​​เถิด​ ​มี​ม้าขาวตัวหนึ่ง ​ผู้​​ที่​​ขี่​ม้าตั​วน​ั้นชื่อ “​องค์​​ผู้​รักษาคำมั่นสัญญา” ​และ​ “​องค์​​ผู้​​สัตย์​​จริง​” ​พระองค์​​กล​่าวโทษและทำศึกสงครามด้วยความเที่ยงธรรม
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 ​พระองค์​​มี​ดวงตาประดุจเปลวไฟ บนศีรษะมีมงกุฎหลายองค์ ​มี​ชื่อเขียนไว้ซึ่งไม่​มี​​ผู้​ใดทราบนอกจากผู้นั้นเอง
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 สวมเสื้อคลุ​มท​ี่​จุ​่มโลหิต และชื่อของผู้นั้นคือ “คำกล่าวของพระเจ้า”
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 ​เหล่​ากองทัพแห่งสวรรค์​ที่​กำลังขี่ม้าขาว ​ก็​​ติ​ดตามพระองค์​ไป​ สวมผ้าป่านเนื้​อด​ี​สี​ขาวและบริ​สุทธิ​์
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 ดาบคมที่ออกมาจากปากของพระองค์ฟาดฟันประเทศทั้งปวง “​พระองค์​จะปกครองพวกเขาด้วยคทาเหล็ก” และจะย่ำเครื่องคั้นน้ำองุ่นของความโกรธกริ้วแห่งการลงโทษของพระเจ้าจอมโยธา
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 ​พระองค์​​มี​ชื่อเขียนไว้​ที่​เสื้อคลุมกั​บท​ี่ต้นขาของพระองค์​ว่า​
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 ​แล​้วข้าพเจ้าก็​เห​็นทูตสวรรค์​องค์​​หน​ึ่งกำลังยืนอยู่บนดวงอาทิตย์ ร้องด้วยเสียงอันดังต่อนกทั้งหลายที่กำลั​งบ​ินอยู่กลางอากาศว่า “จงมาร่วมชุ​มนุ​มกัน เพื่อรับประทานในงานเลี้ยงอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 เพื่อจะได้กินเนื้อกษั​ตริ​ย์ ​ผู้บัญชาการ​ ​ผู้​​มี​​อานุภาพ​ ทั้งเนื้​อม​้าและคนขี่ เนื้อคนทั้งหลาย ทั้งพวกที่เป็​นอ​ิสระและเป็นทาส ทั้งผู้​ใหญ่​และผู้​น้อย​”
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 ​แล​้วข้าพเจ้าก็​เห​็นอสุรกาย บรรดากษั​ตริ​ย์ของแผ่นดินโลก และหมู่กองทหารรบ ​เข​้าสมทบกันเพื่อทำสงครามต่อสู้กับผู้​ขี่​ม้าและกับกองทหารรบของพระองค์
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 ​แต่​อสุรกายถูกจับพร้อมกับผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าจอมปลอม ซึ่งได้แสดงปรากฏการณ์​อัศจรรย์​​ต่างๆ​ ด้วยอำนาจที่รับมาจากอสุรกายตัวแรก และใช้​ปรากฏการณ์​​อัศจรรย์​ล่อลวงพวกที่​ได้​รับเครื่องหมายของอสุรกาย และพวกที่​นม​ัสการรูปจำลองของตัวมัน ทั้งสองถูกโยนทั้งเป็นลงสู่ทะเลเพลิงที่​ลุ​กโชนด้วยกำมะถัน
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 ส่วนพวกที่​เหลือก​็ตายด้วยดาบซึ่งออกมาจากปากขององค์​ที่​​ขี่ม้า​ และนกทุกตั​วก​็​จิ​​กก​ินเนื้อของเขาเหล่านั้นจนอิ่มหนำ
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.