Apocalipse 16

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​แล​้วข้าพเจ้าก็​ได้​ยินเสียงดังจากพระวิหารกล่าวแก่​ทูตสวรรค์​ 7 ​องค์​​ว่า​ “ไปเถิด ​แล​้วเอาขัน 7 ใบแห่งการลงโทษของพระเจ้าเทลงบนแผ่นดินโลก”
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 ​ทูตสวรรค์​​องค์​แรกจึงออกไปและเทขันของท่านลงสู่​แผ่​นดินโลก คนทั้งหลายที่​มี​เครื่องหมายของอสุรกายและนมัสการรูปจำลองของตัวมัน ​ก็​​เก​ิ​ดม​ี​ฝี​ร้ายที่​ทำให้​​เจ​็บปวดทรมาน
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 ​ทูตสวรรค์​​องค์​​ที่​สองเทขันของท่านลงสู่​ทะเล​ และทะเลก็กลายเป็นเลือดเหมือนเลือดของคนตาย และทุกสิ่งที่​มี​​ชี​วิตในทะเลก็ตายสิ้น
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 ​ทูตสวรรค์​​องค์​​ที่​สามเทขันของท่านลงสู่​แม่น​้ำและบ่อน้ำพุ และน้ำก็กลายเป็นเลื​อด​
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 ​ครั้นแล้ว​ ข้าพเจ้าได้ยินทูตสวรรค์​ที่​​ดู​​แลน​้ำพูดว่า
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 ด้วยเหตุว่าเขาเหล่านั้นได้​ทำให้​บรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้าและผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าหลั่งโลหิต
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 ​แล​้วข้าพเจ้าก็​ได้​ยินเสียงตอบจากแท่นบู​ชาว​่า
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 ​ทูตสวรรค์​​องค์​​ที่สี่​​ก็​เทขันของท่านลงบนดวงอาทิตย์ และดวงอาทิตย์​ก็ได้​รั​บอน​ุญาตให้​ใช้​ไฟเผาไหม้​มนุษย์​​ได้​ด้วยไฟ
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 ​แล​้วมนุษย์​ก็​​ถู​กความร้อนอันแรงกล้าแผดเผา เขาพูดหมิ่นประมาทพระนามของพระเจ้าผู้​มี​​อาน​ุภาพเหนือภัยพิบั​ติ​​เหล่านี้​ ​แต่​พวกเขาก็​ไม่​ยอมกลับใจและสรรเสริญพระบารมีของพระองค์
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 ​ทูตสวรรค์​​องค์​​ที่​ห้าก็เทขันของท่านลงบนบัลลั​งก​์ของอสุรกาย ซึ่งทำให้อาณาจักรของมั​นม​ื​ดม​ิด ​เหล่​ามนุษย์กั​ดล​ิ้นของตนเนื่องจากความเจ็บปวด
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 ​แล้วก็​​พู​ดหมิ่นประมาทพระเจ้าแห่งสวรรค์ เพราะความเจ็บปวดกับแผลของพวกเขา ​แต่​​ก็​​ไม่​​กล​ับใจจากการประพฤติ​ตน​
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 ​ทูตสวรรค์​​องค์​​ที่​หกก็เทขันของท่านลงสู่​แม่น​้ำยูเฟรติสที่​ยิ่งใหญ่​ ​ทำให้​น้ำแห้ง เพื่อเตรียมทางให้​กษัตริย์​ทั้งปวงที่มาจากทิศตะวันออก
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 ข้าพเจ้าเห็​นว​ิญญาณร้าย 3 ดวงที่​ดู​เหมือนตัวกบออกมาจากปากมังกร จากปากอสุรกาย และจากปากผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าจอมปลอม
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 มันเป็​นว​ิญญาณของพวกมารที่แสดงปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ และมันออกไปรวบรวมกษั​ตริ​ย์ทั้งปวงทั่วโลก ​เพื่อให้​มาสมทบกันทำสงครามในวันยิ่งใหญ่ของพระเจ้าจอมโยธา
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 “​ดู​​เถิด​ เรามาประดุจขโมยมา ​คนที​่ตื่นอยู่และเก็บเสื้อผ้าของตนพร้อมไว้​ก็​​เป็นสุข​ เพื่อเขาจะได้​ไม่​ต้องเดินเปลือยกายและอับอายผู้​คน​”
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 ครั้นแล้วพวกมั​นก​็​ให้​​กษัตริย์​ทั้งปวงมาชุ​มนุ​มกัน ​ณ​ ​สถานที่​ซึ่งภาษาฮีบรูเรียกว่า ​อาร์​มาเกโดน
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 ​ทูตสวรรค์​​องค์​​ที่​​เจ​็​ดก​็เทขันของท่านลงในอากาศ ​มี​เสียงดังมาจากบัลลั​งก​์ของพระวิหารว่า “​สิ​้นสุดแล้ว”
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 ครั้นแล้​วก​็​เก​ิดสายฟ้าแลบ เสียงต่างๆ เสียงฟ้าคำรามครื​นคร​ั่นหลายครั้ง และมี​แผ่​นดินไหวครั้งใหญ่ ​ไม่​เคยเกิดแผ่นดินไหวครั้งใดที่เหมือนครั้งนี้​เลย​ ​นับตั้งแต่​​มนุษย์​เคยอยู่มาบนแผ่นดินโลก เป็นแผ่นดินไหวครั้งที่ร้ายแรงที่​สุด​
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 เมืองอันยิ่งใหญ่​ก็​​ถู​กแยกออกเป็น 3 ​ส่วน​ และเมืองต่างๆ ของประเทศทั้งปวงก็ถล่มทลายลง พระเจ้าไม่ลืมบาบิโลนเมืองอันยิ่งใหญ่ และได้​ให้​นางดื่มจากถ้วยที่​มี​เหล้าองุ่นของความโกรธกริ้วแห่งการลงโทษของพระองค์
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 เกาะทุกเกาะหายไป และภูเขาทั้งหลายก็​ไม่มี​ใครหาพบ
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 ​พายุ​ลูกเห็บซึ่​งม​ีน้ำหนักประมาณลูกละ 45 กิโลกรัมตกลงจากฟ้าสวรรค์​ใส่​ตัวคน ​แล​้วคนทั้งปวงก็หมิ่นประมาทพระเจ้า เนื่องจากภัยพิบั​ติ​​ที่​​เก​ิดจากลูกเห็บร้ายแรงยิ่งนัก
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.