Amós 8

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​นี่​คือภาพที่พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​ให้​ข้าพเจ้าแลเห็น ตะกร้าผลไม้​สุก​ 1 ​ตะกร้า​
1 O Senhor Deus assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.
2 ​พระองค์​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “อาโมส ​เจ้​ามองเห็นอะไร” ข้าพเจ้าตอบว่า “ตะกร้าผลไม้​สุก​” ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับข้าพเจ้าดังนี้​ว่า​
2 E disse: Que vês, Amós? Eu respondi: um cesto de frutos do verão. Então o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
3 ในวันนั้น เพลงในวิ​หาร​
3 Mas os cânticos do templo serão gritos de dor naquele dia, diz o Senhor Deus; muitos serão os cadáveres; em todos os lugares serão lançados fora em silêncio.
4 ​ฉะนั้น​ จงฟังเถิด พวกท่านที่​เหย​ียบย่ำผู้​ยากไร้​
4 Ouvi isto, vós que pisais os necessitados, e destruís os miseráveis da terra,
5 พวกท่านคิดในใจดังนี้​ว่า​
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão? e o sábado, para expormos o trigo, diminuindo a medida, e aumentando o preço, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,
6 เพื่อเราจะได้ซื้อผู้ขัดสนด้วยเงิน
6 para comprarmos os pobres por dinheiro, e os necessitados por um par de sapatos, e para vendermos o refugo do trigo?
7 ​พระผู้เป็นเจ้า​สาบานด้วยความภู​มิ​ใจของยาโคบดังนี้​ว่า​
7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Certamente nunca me esquecerei de nenhuma das suas obras.
8 ​แผ่​นดินจะไม่สั่นสะเทือนเพราะเหตุ​นี้​​หรือ​
8 Por causa disso não estremecerá a terra? e não chorará todo aquele que nela habita? Certamente se levantará ela toda como o Nilo, e será agitada, e diminuirá como o Nilo do Egito.
9 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ประกาศดังนี้
9 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor Deus, que farei que o sol se ponha ao meio dia, e em pleno dia cobrirei a terra de trevas.
10 เราจะทำให้งานฉลองเทศกาลกลับกลายเป็นการร้องคร่ำครวญ
10 E tornarei as vossas festas em luto, e todos os vossos cânticos em lamentações; porei saco sobre todos os lombos, e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como o luto por um filho único, e o seu fim como dia de amarguras.
11 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​ประกาศดังนี้
11 Eis que vêm os dias, diz o Senhor Deus, em que enviarei fome sobre a terra; não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor.
12 ​ผู้​คนจะเร่ร่อนจากทะเลแห่งหนึ่งจรดทะเลอีกแห่งหนึ่ง
12 Andarão errantes de mar a mar, e do norte até o oriente; correrão por toda parte, buscando a palavra do Senhor, e não a acharão.
13 ในวันนั้น ​พรหมจาริณี​​รู​ปงามและชายหนุ่มร่างกำยำ
13 Naquele dia as virgens formosas e os mancebos desmaiarão de sede.
14 บรรดาผู้​ที่​สาบานด้วยรูปเคารพ
14 Os que juram pelo pecado de Samária, dizendo: Pela vida do teu deus, ó Dã; e: Pelo caminho de Berseba; esses mesmos cairão, e não se levantarão mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.