Amós 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​โอ​ ​พงศ์พันธุ์​อิสราเอลเอ๋ย จงฟังเสียงร้องคร่ำครวญของข้าพเจ้าถึงความตายของท่าน
1 Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:
2 “อิสราเอลผู้​บริสุทธิ์​ถล่มลง
2 “A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”.
3 พระผู้เป็นเจ้าผู้​ยิ่งใหญ่​​กล​่าวดังนี้
3 O S enhor Soberano diz: “Quando uma cidade mandar mil homens para a batalha, apenas cem retornarão. Quando dela saírem cem, apenas dez voltarão com vida”.
4 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวแก่​พงศ์พันธุ์​อิสราเอลดังนี้
4 Assim diz o S enhor ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
5 อย่าแสวงหาเบธเอล
5 Não adorem nos altares em Betel, não vão aos santuários em Gilgal ou Berseba. Pois os habitantes de Gilgal serão levados para o exílio, e os de Betel serão reduzidos a nada”.
6 จงแสวงหา​พระผู้เป็นเจ้า​ และจะมี​ชีวิต​
6 Busquem o S enhor e vivam! Do contrário, ele passará por Israel e a destruirá por completo. Não haverá em Betel ninguém que possa apagar as chamas.
7 พวกท่านที่แปรความยุ​ติ​ธรรมให้เป็นความขมขื่น
7 Vocês transformam a retidão em amargura e tratam a justiça como lixo.
8 ​พระองค์​​ผู้​สร้างดาวลูกไก่และดาวไถ
8 Pois ele criou as estrelas, as Plêiades e o Órion. Transforma a escuridão em manhã e o dia em noite. Tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; seu nome é S
9 ​พระองค์​ทำหลักยึดอันแข็งแกร่งให้พินาศในพริบตา
9 Com rapidez tremenda, destrói os fortes e esmaga suas defesas.
10 พวกเขาเกลียดผู้​ที่​ทักท้วงความไม่เป็นธรรมในที่ตัดสินความ
10 Como vocês odeiam juízes honestos! Como detestam os que dizem a verdade!
11 ​ฉะนั้น​ เมื่อพวกท่านเหยียบย่ำผู้​ขัดสน​
11 Oprimem os pobres e roubam seu trigo com impostos injustos. Por isso, ainda que construam belas casas de pedra, jamais morarão nelas. Ainda que plantem videiras verdejantes, jamais beberão o vinho delas.
12 เพราะเรารู้​ว่า​ พวกท่านล่วงละเมิดเพียงไร
12 Pois eu sei que seus atos de rebeldia são muitos, e seus pecados são grandes. Afligem o justo aceitando subornos e não fazem justiça ao pobre nos tribunais.
13 ​ฉะนั้น​ ​ผู้​ฉลาดรอบคอบจะนิ่งเงียบในเวลาเช่นนี้
13 Quem for prudente ficará de boca fechada, pois este é um tempo de desgraça.
14 จงแสวงหาความดี ​ไม่ใช่​ความชั่ว
14 Façam o bem e fujam do mal, para que tenham vida! Então o S como vocês afirmam.
15 จงเกลียดชังความชั่ว และรักความดี
15 Odeiem o mal e amem o bem, estabeleçam a justiça em seus tribunais. Talvez o S ainda tenha compaixão do remanescente de seu povo.
16 ​ฉะนั้น​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าจอมโยธา พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos: “Haverá choro nas praças públicas e angústia nas ruas. Chamem os lavradores para chorar com vocês, convoquem pranteadores para lamentar.
17 และจะมี​การร้องไห้​​ฟู​มฟายในไร่​องุ่น​
17 Haverá lamento em cada videira, pois destruirei todas elas”, diz o S
18 ​วิบัติ​​แก่​พวกท่านที่​รอคอย​
18 Que aflição espera vocês que dizem: “Se ao menos o dia do S Não fazem ideia do que desejam; aquele dia trará escuridão, e não luz.
19 วันนั้นจะเป็นเหมือนกับคนที่​หนี​จากสิงโต
19 Vocês serão como o homem que foge de um leão e acaba encontrando um urso, que apoia a mão na parede de sua casa e é picado por uma cobra.
20 ​วันที่​​พระผู้เป็นเจ้า​จะมาจะเป็​นว​ันแห่งความมืดมน ​ไม่ใช่​ความสว่างมิ​ใช่​​หรือ​
20 Sim, o dia do S enhor será de escuridão, e não de luz; não haverá um só raio de claridade no meio das trevas.
21 “เราเกลียดและขยะแขยงเทศกาลฉลองทางศาสนาของพวกเจ้า
21 “Sinto imenso desprezo de suas festas religiosas, não suporto suas reuniões solenes.
22 ​ถึงแม้​ว่าพวกเจ้านำสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวายและเครื่องธัญญบูชามาให้​เรา​
22 Não aceitarei seus holocaustos nem suas ofertas de cereal. Não darei a mínima atenção para suas melhores ofertas de paz.
23 จงหยุดส่งเสียงร้องเพลงให้เราฟัง
23 Chega de seus ruidosos cânticos de louvor! Não ouvirei a música de suas harpas.
24 จงให้ความเป็นธรรมหลั่งออกมาอย่างสายน้ำ
24 Em vez disso, quero ver uma grande inundação de justiça, um rio inesgotável de retidão.
25 ​โอ​ ​พงศ์พันธุ์​อิสราเอลเอ๋ย พวกเจ้านำเครื่องสักการะและของถวายมาให้เราในช่วงเวลา 40 ​ปี​ในถิ่นทุ​รก​ันดารอย่างนั้นหรือ
25 “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, povo de Israel?
26 พวกเจ้าได้ยกหามเพิงของกษั​ตริ​ย์ของเจ้า และฐานรูปเคารพของเจ้า และดาวเทพเจ้าที่​เจ้​าทำขึ้นเอง
26 Não, vocês serviram Sicute, seu deus rei, e Quium, seu deus estrela, imagens que fizeram para si mesmos!
27 ฉะนั้นเราจะให้​เจ้​าถูกเนรเทศเลยเขตดามัสกัสไป” ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล่าว​ ​พระองค์​​มี​พระนามว่า ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าจอมโยธา
27 Por isso eu os enviarei para o exílio, para uma terra a leste de Damasco”, diz o S enhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.