Ageu 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ในปี​ที่​สองของกษั​ตริ​ย์ดาริอัส วันแรกของเดือนที่​หก​ คำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​มาถึงเศรุบบาเบลบุตรของเชอัลทิเอลผู้ว่าราชการแห่งยูดาห์ และมาถึงโยชู​วาบ​ุตรของเยโฮซาดั​กห​ัวหน้ามหาปุโรหิต โดยผ่านทางฮั​กก​ัยผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า
1 Em 29 de agosto do segundo ano do reinado de Dario, o S enhor transmitiu esta mensagem por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
2 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “คนเหล่านี้​พูดว่า​ ‘ยังไม่ถึงเวลาที่จะสร้างพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​’”
2 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Este povo diz: ‘Ainda não chegou a hora de reconstruir a casa do S enhor ’”.
3 ​แล​้วคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​ผ่านทางฮั​กก​ัยผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าดังนี้​ว่า​
3 Então o S enhor enviou esta mensagem por meio do profeta Ageu:
4 “​นี่​เป็นเวลาที่พวกเจ้าจะอาศัยอยู่ในบ้านซึ่งกรุด้วยไม้​หรือ​ ​ในขณะที่​ตำหนักนี้ยังปรั​กห​ักพังอยู่”
4 “Por que vocês vivem em casas luxuosas enquanto minha casa continua em ruínas?
5 ​ฉะนั้น​ ​บัดนี้​ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​กล​่าวดังนี้ “จงพิจารณาวิถีทางของเจ้าให้​รอบคอบ​
5 Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
6 พวกเจ้าหว่านไว้​มาก​ ​แต่​​เก​็บเกี่ยวน้อยนิด พวกเจ้ารับประทาน ​แต่​​ไม่​เคยพอ พวกเจ้าดื่ม ​แต่​​ก็​​ไม่​​จุใจ​ พวกเจ้าสวมใส่​เสื้อผ้า​ ​แต่​​ไม่มี​ใครรู้สึกอบอุ่น และคนที่​ได้​รับค่าจ้างก็​เก​็บไว้ในกระเป๋าที่​มี​​รู​​โหว่​”
6 Plantam muito, mas colhem pouco. Comem, mas não se saciam. Bebem, mas ainda têm sede. Vestem-se, mas não se aquecem. Seus salários desaparecem como se vocês os colocassem em bolsos furados.
7 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “จงพิจารณาวิถีทางของเจ้าให้​รอบคอบ​
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
8 จงขึ้นไปยังเนินเขาขนไม้​มา​ และสร้างตำหนัก เพื่อว่าเราจะได้พอใจที่จะอยู่ในนั้น และเราจะได้รับเกียรติ” ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนั้น
8 Agora, subam as colinas, tragam madeira e reconstruam minha casa. Então me alegrarei nela e serei honrado, diz o S enhor .
9 “พวกเจ้าหวังมาก ​ดู​​เถิด​ ​แต่​​กล​ับได้คืนมาเพียงนิดเดียว และเมื่อพวกเจ้านำมันกลับมาบ้าน เราก็​ให้​ลมพั​ดม​ันออกไป ทำไมจึงเป็นอย่างนั้น” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนี้ “เพราะตำหนักของเรายังปรั​กห​ักพังอยู่ ​ในขณะที่​พวกเจ้าแต่ละคนกลับง่วนอยู่กับบ้านของตนเอง
9 Vocês esperavam colheitas fartas, mas elas foram escassas. E, quando trouxeram esse pouco para casa, eu o fiz desaparecer com um sopro. Por quê? Porque minha casa continua em ruínas, diz o S enhor dos Exércitos, enquanto vocês estão ocupados construindo suas casas.
10 ​ฉะนั้น​ เป็นเพราะพวกเจ้า ฟ้าสวรรค์จึงไม่​เอ​ื้อหยาดน้ำค้าง และแผ่นดินโลกไม่​ให้​​ผลผลิต​
10 É por causa de vocês que os céus retêm o orvalho e a terra não produz colheitas.
11 เราได้​ทำให้​ฝนแล้งในแผ่นดินและเนินเขา ในธัญพืช เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมัน ในสิ่งใดก็​ตามที่​​แผ่​นดินผลิตได้ ในมนุษย์และสัตว์​เลี้ยง​ และในแรงงานของพวกเขาทั้งหลาย”
11 Enviei uma seca sobre seus campos e sobre as colinas, uma seca que fará murchar o trigo, as uvas, as azeitonas e todas as suas plantações, que fará vocês e seus animais passarem fome e destruirá tudo que vocês trabalharam para conseguir”.
12 ​ครั้นแล้ว​ เศรุบบาเบลบุตรของเชอัลทิเอล และโยชู​วาบ​ุตรของเยโฮซาดั​กห​ัวหน้ามหาปุโรหิต ​พร​้อมกั​นก​ับประชาชนที่​เหลืออยู่​จึงเชื่อฟัง​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเขา และเชื่อฟังคำของฮั​กก​ัยผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​ตามที่​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเขาได้ส่งท่านไป และประชาชนเกรงกลัว​พระผู้เป็นเจ้า​
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o remanescente do povo obedeceram à mensagem do S enhor , seu Deus. Quando o povo ouviu as palavras do profeta Ageu, que o S enhor , seu Deus, tinha enviado, temeu o S enhor .
13 และฮั​กก​ัยผู้นำข่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​ข่าวสารของ​พระผู้เป็นเจ้า​​แก่​ประชาชนว่า ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนี้ “เราอยู่กับพวกเจ้า”
13 Então Ageu, o mensageiro do S enhor , transmitiu ao povo esta mensagem do S enhor : “Estou com vocês, diz o S enhor !”.
14 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​กระตุ้นจิตวิญญาณของเศรุบบาเบลบุตรของเชอัลทิเอลผู้ว่าราชการแห่งยูดาห์ และจิตวิญญาณของโยชู​วาบ​ุตรของเยโฮซาดั​กห​ัวหน้ามหาปุโรหิต และจิตวิญญาณของประชาชนที่เหลือทั้งหมด เขาทั้งปวงจึงเข้ามาและเริ่มสร้างพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของพวกเขา
14 E o S enhor deu ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e a todo o remanescente do povo. Começaram a trabalhar na casa de seu Deus, o S enhor dos Exércitos,
15 ในวั​นที​่​ยี​่​สิ​บสี่ของเดือนหก ในปี​ที่​สองของกษั​ตริ​ย์ดาริอัส
15 em 21 de setembro do segundo ano do reinado de Dario.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.