Ageu 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ในปี​ที่​สองของกษั​ตริ​ย์ดาริอัส วันแรกของเดือนที่​หก​ คำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​มาถึงเศรุบบาเบลบุตรของเชอัลทิเอลผู้ว่าราชการแห่งยูดาห์ และมาถึงโยชู​วาบ​ุตรของเยโฮซาดั​กห​ัวหน้ามหาปุโรหิต โดยผ่านทางฮั​กก​ัยผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า
1 No primeiro dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, dizendo:
2 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “คนเหล่านี้​พูดว่า​ ‘ยังไม่ถึงเวลาที่จะสร้างพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​’”
2 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo afirma: ‘Ainda não chegou o tempo de reconstruir a casa do Senhor’ ".
3 ​แล​้วคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​ผ่านทางฮั​กก​ัยผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าดังนี้​ว่า​
3 Por isso, a palavra do Senhor veio novamente por meio do profeta Ageu:
4 “​นี่​เป็นเวลาที่พวกเจ้าจะอาศัยอยู่ในบ้านซึ่งกรุด้วยไม้​หรือ​ ​ในขณะที่​ตำหนักนี้ยังปรั​กห​ักพังอยู่”
4 "Acaso é tempo de vocês morarem em casas de fino acabamento, enquanto a minha casa continua destruída? "
5 ​ฉะนั้น​ ​บัดนี้​ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​กล​่าวดังนี้ “จงพิจารณาวิถีทางของเจ้าให้​รอบคอบ​
5 Agora, assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vejam aonde os seus caminhos os levaram.
6 พวกเจ้าหว่านไว้​มาก​ ​แต่​​เก​็บเกี่ยวน้อยนิด พวกเจ้ารับประทาน ​แต่​​ไม่​เคยพอ พวกเจ้าดื่ม ​แต่​​ก็​​ไม่​​จุใจ​ พวกเจ้าสวมใส่​เสื้อผ้า​ ​แต่​​ไม่มี​ใครรู้สึกอบอุ่น และคนที่​ได้​รับค่าจ้างก็​เก​็บไว้ในกระเป๋าที่​มี​​รู​​โหว่​”
6 Vocês têm plantado muito, e colhido pouco. Vocês comem, mas não se fartam. Bebem, mas não se satisfazem. Vestem-se, mas não se aquecem. Aquele que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa bolsa furada".
7 พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “จงพิจารณาวิถีทางของเจ้าให้​รอบคอบ​
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vejam aonde os seus caminhos os levaram!
8 จงขึ้นไปยังเนินเขาขนไม้​มา​ และสร้างตำหนัก เพื่อว่าเราจะได้พอใจที่จะอยู่ในนั้น และเราจะได้รับเกียรติ” ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนั้น
8 Subam o monte para trazer madeira. Construam o templo, para que eu me alegre e nele seja glorificado", diz o Senhor.
9 “พวกเจ้าหวังมาก ​ดู​​เถิด​ ​แต่​​กล​ับได้คืนมาเพียงนิดเดียว และเมื่อพวกเจ้านำมันกลับมาบ้าน เราก็​ให้​ลมพั​ดม​ันออกไป ทำไมจึงเป็นอย่างนั้น” พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาประกาศดังนี้ “เพราะตำหนักของเรายังปรั​กห​ักพังอยู่ ​ในขณะที่​พวกเจ้าแต่ละคนกลับง่วนอยู่กับบ้านของตนเอง
9 "Vocês esperavam muito, mas, para surpresa de vocês, acabou sendo pouco. E o que vocês trouxeram para casa eu dissipei com um sopro. E por que fiz isso? ", pergunta o Senhor dos Exércitos. "Por causa do meu templo, que ainda está destruído, enquanto cada um de vocês se ocupa com a sua própria casa.
10 ​ฉะนั้น​ เป็นเพราะพวกเจ้า ฟ้าสวรรค์จึงไม่​เอ​ื้อหยาดน้ำค้าง และแผ่นดินโลกไม่​ให้​​ผลผลิต​
10 Por isso, por causa de vocês, o céu reteu o orvalho e a terra deixou de dar o seu fruto.
11 เราได้​ทำให้​ฝนแล้งในแผ่นดินและเนินเขา ในธัญพืช เหล้าองุ่นใหม่ และน้ำมัน ในสิ่งใดก็​ตามที่​​แผ่​นดินผลิตได้ ในมนุษย์และสัตว์​เลี้ยง​ และในแรงงานของพวกเขาทั้งหลาย”
11 Provoquei uma seca nos campos e nos montes, que atingiu o trigo, o vinho, o azeite e tudo mais que a terra produz, e também os homens e o gado. O trabalho das mãos de vocês foi prejudicado".
12 ​ครั้นแล้ว​ เศรุบบาเบลบุตรของเชอัลทิเอล และโยชู​วาบ​ุตรของเยโฮซาดั​กห​ัวหน้ามหาปุโรหิต ​พร​้อมกั​นก​ับประชาชนที่​เหลืออยู่​จึงเชื่อฟัง​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเขา และเชื่อฟังคำของฮั​กก​ัยผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ​ตามที่​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของพวกเขาได้ส่งท่านไป และประชาชนเกรงกลัว​พระผู้เป็นเจ้า​
12 Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo obedeceram à voz do Senhor, o seu Deus, por causa das palavras do profeta Ageu, a quem o Senhor, o seu Deus, enviara. E o povo temeu ao Senhor.
13 และฮั​กก​ัยผู้นำข่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​​ให้​ข่าวสารของ​พระผู้เป็นเจ้า​​แก่​ประชาชนว่า ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนี้ “เราอยู่กับพวกเจ้า”
13 Então Ageu, o mensageiro do Senhor, trouxe esta mensagem do Senhor para o povo: "Eu estou com vocês", declara o Senhor.
14 ​และ​​พระผู้เป็นเจ้า​กระตุ้นจิตวิญญาณของเศรุบบาเบลบุตรของเชอัลทิเอลผู้ว่าราชการแห่งยูดาห์ และจิตวิญญาณของโยชู​วาบ​ุตรของเยโฮซาดั​กห​ัวหน้ามหาปุโรหิต และจิตวิญญาณของประชาชนที่เหลือทั้งหมด เขาทั้งปวงจึงเข้ามาและเริ่มสร้างพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของพวกเขา
14 Assim o Senhor encorajou o governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o restante do povo, de modo que eles começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, o seu Deus,
15 ในวั​นที​่​ยี​่​สิ​บสี่ของเดือนหก ในปี​ที่​สองของกษั​ตริ​ย์ดาริอัส
15 no dia vinte e quatro do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.