2 João 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ข้าพเจ้าผู้​ปกครอง​
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 เพราะความจริงดำรงอยู่ในตัวเรา และจะอยู่กับเราไปตลอดกาล
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 ​พระคุณ​ พระเมตตา และสันติสุขจากพระเจ้า ​ผู้​เป็นพระบิดา และจากพระเยซู​คริสต์​ ​ผู้​เป็นพระบุตรของพระบิดา จะอยู่กับเราในความจริงและในความรัก
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 ข้าพเจ้ายินดี​อย่างยิ่ง​ ​ที่​​ได้​ทราบว่าลูกของท่านบางคนดำเนินชีวิตตามความจริง ​ตามที่​พระบิดาได้สั่งเราไว้
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 ท่านสุภาพสตรี ​บัดนี้​ข้าพเจ้าไม่​ได้​​เข​ียนถึงท่านเกี่ยวกับข้​อบ​ัญญั​ติ​​ใหม่​ ​แต่​เป็นข้​อบ​ัญญั​ติ​​ที่​เรามีมาแต่​แรกเริ่ม​ คือข้าพเจ้าขอให้เรารักซึ่​งก​ันและกัน
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 และความรักนั้​นก​็​คือ​ การที่เราดำเนินชีวิตตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์ ​ดังที่​ท่านได้ยินมาแต่​แรกเริ่ม​ ​ข้อบัญญัติ​​นี้​คือท่านดำเนินชีวิตในความรัก
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 ​มี​​ผู้​ล่อลวงมากมายอยู่ในโลกแล้ว คือเป็นพวกที่​ไม่​ยอมรับว่า ​พระเยซู​​คริสต์​​ได้​มาในร่างกายซึ่งเป็นมนุษย์ คนประเภทนี้เป็นผู้ล่อลวงและเป็นศั​ตรู​ของพระคริสต์
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 จงระวังว่าท่านไม่สูญเสียแรงที่ทำลงไป ​แต่​จะได้รับรางวั​ลอย​่างบริบู​รณ​์
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 ​ทุ​กคนที่ล่วงล้ำเกินขอบเขต และไม่​ดำรงอยู่​ในคำสั่งสอนของพระคริสต์ คือพวกที่​ไม่มี​​พระเจ้า​ ​ผู้​​ที่​​ดำรงอยู่​ในคำสั่งสอน คือผู้​ที่​​มี​ทั้งพระบิดาและพระบุตร
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 ถ้าหากว่ามี​ผู้​ใดมาหาท่าน โดยไม่นำคำสั่งสอนนี้​มา​ ​ก็​อย่ารับเขาเข้าบ้าน หรือทักทายเขา
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 ​ผู้​​ที่​ทักทายเขาก็​มี​ส่วนร่วมในงานอันชั่วร้ายของเขา
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 ​มี​​อี​กหลายเรื่องที่ข้าพเจ้าอยากจะเขียนถึงท่าน ​มิใช่​ด้วยการใช้กระดาษและน้ำหมึก ​แต่​ข้าพเจ้าหวังว่าจะได้มาพู​ดก​ั​บท​่านต่อหน้า เพื่อเราจะได้​มีความยินดี​อย่างเต็มเปี่​ยม​
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 บรรดาบุตรของน้องสาวของท่านที่​พระองค์​​ได้​เลือกไว้​นั้น​ ​ได้​ฝากความระลึกถึงมายังท่าน
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.