2 João 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ข้าพเจ้าผู้​ปกครอง​
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 เพราะความจริงดำรงอยู่ในตัวเรา และจะอยู่กับเราไปตลอดกาล
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 ​พระคุณ​ พระเมตตา และสันติสุขจากพระเจ้า ​ผู้​เป็นพระบิดา และจากพระเยซู​คริสต์​ ​ผู้​เป็นพระบุตรของพระบิดา จะอยู่กับเราในความจริงและในความรัก
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 ข้าพเจ้ายินดี​อย่างยิ่ง​ ​ที่​​ได้​ทราบว่าลูกของท่านบางคนดำเนินชีวิตตามความจริง ​ตามที่​พระบิดาได้สั่งเราไว้
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 ท่านสุภาพสตรี ​บัดนี้​ข้าพเจ้าไม่​ได้​​เข​ียนถึงท่านเกี่ยวกับข้​อบ​ัญญั​ติ​​ใหม่​ ​แต่​เป็นข้​อบ​ัญญั​ติ​​ที่​เรามีมาแต่​แรกเริ่ม​ คือข้าพเจ้าขอให้เรารักซึ่​งก​ันและกัน
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 และความรักนั้​นก​็​คือ​ การที่เราดำเนินชีวิตตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์ ​ดังที่​ท่านได้ยินมาแต่​แรกเริ่ม​ ​ข้อบัญญัติ​​นี้​คือท่านดำเนินชีวิตในความรัก
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 ​มี​​ผู้​ล่อลวงมากมายอยู่ในโลกแล้ว คือเป็นพวกที่​ไม่​ยอมรับว่า ​พระเยซู​​คริสต์​​ได้​มาในร่างกายซึ่งเป็นมนุษย์ คนประเภทนี้เป็นผู้ล่อลวงและเป็นศั​ตรู​ของพระคริสต์
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 จงระวังว่าท่านไม่สูญเสียแรงที่ทำลงไป ​แต่​จะได้รับรางวั​ลอย​่างบริบู​รณ​์
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 ​ทุ​กคนที่ล่วงล้ำเกินขอบเขต และไม่​ดำรงอยู่​ในคำสั่งสอนของพระคริสต์ คือพวกที่​ไม่มี​​พระเจ้า​ ​ผู้​​ที่​​ดำรงอยู่​ในคำสั่งสอน คือผู้​ที่​​มี​ทั้งพระบิดาและพระบุตร
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 ถ้าหากว่ามี​ผู้​ใดมาหาท่าน โดยไม่นำคำสั่งสอนนี้​มา​ ​ก็​อย่ารับเขาเข้าบ้าน หรือทักทายเขา
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 ​ผู้​​ที่​ทักทายเขาก็​มี​ส่วนร่วมในงานอันชั่วร้ายของเขา
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 ​มี​​อี​กหลายเรื่องที่ข้าพเจ้าอยากจะเขียนถึงท่าน ​มิใช่​ด้วยการใช้กระดาษและน้ำหมึก ​แต่​ข้าพเจ้าหวังว่าจะได้มาพู​ดก​ั​บท​่านต่อหน้า เพื่อเราจะได้​มีความยินดี​อย่างเต็มเปี่​ยม​
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 บรรดาบุตรของน้องสาวของท่านที่​พระองค์​​ได้​เลือกไว้​นั้น​ ​ได้​ฝากความระลึกถึงมายังท่าน
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.