2 Coríntios 9

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​ไม่มี​ความจำเป็​นที​่ข้าพเจ้าจะต้องเขียนถึงท่านเรื่องการช่วยเหลือต่อบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้าในด้านนี้
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 เพราะข้าพเจ้าทราบว่าท่านมีความตั้งใจพร้อมอยู่​แล้ว​ ข้าพเจ้ายังโอ้อวดให้​พี่​น้องชาวมาซิโดเนียฟังเสมอว่า ​พี่​น้องในแคว้นอาคายาพร้อมจะให้​ตั้งแต่​​ปี​​ที่แล้ว​ และความกระตือรือร้นของท่านได้กระตุ้นพวกเขาเกือบทุกคน
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 ​แต่​ข้าพเจ้าได้ส่งให้​พี่​น้องมา เพื่อว่าที่เราได้​โอ้​อวดเรื่องพวกท่านจะไม่​เสียเปล่า​ ท่านจะเตรียมตัวพร้อมอย่างที่ข้าพเจ้าได้บอกไปแล้ว
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 ถ้าพี่น้องชาวมาซิโดเนียมากับเรา และเห็​นว​่าท่านไม่​พร้อม​ ​ไม่​เพียงท่านเท่านั้​นที​่​ขายหน้า​ พวกเราจะขายหน้าด้วยที่​มี​ความมั่นใจในพวกท่านถึงขนาดนี้
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 ดังนั้นข้าพเจ้าคิดว่าจำเป็นต้องสนับสนุนให้​พี่​น้องมาเยี่ยมท่านล่วงหน้าก่อน ​เพื่อให้​ท่านเตรียมเงินเรี่ยไรด้วยความเอื้อเฟื้อให้​พร้อม​ ​ตามที่​ท่านได้สัญญาไว้ ​แล​้วเงิ​นที​่​ให้​​ก็​จะได้มาจากใจจริง ​มิใช่​มาจากการฝืนใจ
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 ข้าพเจ้าขอบอกเรื่องนี้​ว่า​ ​คนที​่หว่านน้อยย่อมเก็บเกี่ยวได้​น้อย​ และคนที่หว่านมากจะเก็บเกี่ยวได้​มาก​
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 ​แต่​ละคนควรให้​ตามที่​ตั้งใจไว้ ​มิใช่​ด้วยความลังเลหรือเพราะถูกกดดัน เพราะพระเจ้ารักผู้​ที่​​ให้​ด้วยใจยินดี
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 พระเจ้าสามารถให้พรท่านอย่างเต็มเปี่​ยม​ เพื่อท่านจะได้​มี​เพียงพอในทุกสิ่งเสมอ และท่านจะได้​มี​อย่างล้นเหลือเพื่อช่วยผู้อื่นได้​อีกด้วย​
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 ​ตามที่​บันทึกไว้​คือ​
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 ​พระองค์​​ผู้​จัดหาเมล็ดให้คนหว่านพืช และขนมปังเพื่อให้เป็นอาหาร ​ก็​จะจัดหาและเพิ่มพูนเมล็ดให้ท่านนำไปหว่าน และเพิ่มปริมาณการเก็บเกี่ยวความชอบธรรมของท่าน
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 ท่านจะมั่งคั่งในทุ​กด​้านเพื่อท่านจะได้​เอ​ื้อเฟื้อในทุกโอกาส เมื่อท่านเอื้อเฟื้อโดยผ่านเราแล้ว ผลที่​ได้​คือหลายคนจะขอบคุณพระเจ้า
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 ​การรับใช้​ด้านนี้​ไม่​เพียงจัดหาสิ่งจำเป็นให้​ผู้บริสุทธิ์​ของพระเจ้าเท่านั้น ​แต่​หลายคนจะกล่าวขอบคุณพระเจ้าอย่างเหลือล้น
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 เป็นเพราะท่านได้​พิสูจน์​ตนในด้านการรับใช้​นี้​​แล้ว​ ​ผู้​คนจึงจะสรรเสริญพระเจ้าเพราะความเชื่อของท่าน และการปฏิบั​ติ​ตัวสอดคล้องกับการที่ท่านยืนยันในเรื่องข่าวประเสริฐของพระคริสต์ และความเอื้อเฟื้อที่ท่านให้ต่อพวกเขาและคนทั่วไป
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 เมื่อพวกเขาอธิษฐานเผื่อท่าน เขาระลึกถึงท่านอย่างจริงใจ เพราะพระเจ้ามีพระคุณต่อพวกท่านยิ่งนัก
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 ขอบคุณพระเจ้าสำหรับของประทานของพระองค์ซึ่งเกินจะพรรณนา
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.