2 Coríntios 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​ฉะนั้น​ เรารับใช้งานนี้​ได้​โดยความเมตตาของพระเจ้า พวกเราไม่​ท้อถอย​
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 เราไม่​เข​้าไปเกี่ยวข้องกับสิ่​งอ​ันน่าอับอายและเร้นลับ เราไม่หลอกลวงคนหรือพลิกแพลงคำกล่าวของพระเจ้า ​แต่​เราประกาศความจริงอย่างเปิดเผย ​เพื่อให้​​ทุ​กคนได้ตระหนั​กด​้วยมโนธรรมของเขาว่า เราเป็นอย่างไรในสายตาของพระเจ้า
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 ​ถึงแม้​ว่าข่าวประเสริฐของเราถูกปิดบังไว้ ​แต่​​ก็​​ถู​กปิดบังไว้เฉพาะคนที่กำลังพินาศเท่านั้น
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 ในกรณีของคนพวกนี้ ​เจ้​าแห่งยุ​คน​ี้พรางความคิดของเขา จึงทำให้​ไม่​​เห​็นความสว่างจากข่าวประเสริฐแห่งพระสง่าราศีของพระคริสต์ ​ผู้​​มี​​คุ​ณลักษณะเหมือนพระเจ้าทุกประการ
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 เราไม่ประกาศเรื่องตัวเราเอง ​แต่​เป็นเรื่องของพระเยซู​คริสต์​​ว่า​ ​พระองค์​เป็นพระผู้เป็นเจ้า และตัวเราเองเป็นผู้​รับใช้​ของท่านเพื่อพระเยซู
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 เพราะพระเจ้าผู้​กล​่าวไว้​ว่า​ “​ให้​ความสว่างส่องออกมาจากความมืด” ​ก็​คือองค์​ที่​​ได้​ส่องเข้าไปในจิตใจของเรา ​เพื่อให้​เราทราบถึงพระสง่าราศีของพระเจ้า ​ที่​​เปล​่งจากใบหน้าของพระคริสต์
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 ​แต่​เรามี​สมบัติ​อั​นม​ีค่านี้​อยู่​ในหม้​อด​ิน เพื่อจะได้แสดงให้​เห​็​นว​่าอานุภาพอันใหญ่ยิ่งนั้นมาจากพระเจ้า ​มิใช่​มาจากตัวเราเอง
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 เราทนทุกข์ทรมานทุกทางแต่​ก็​​ไม่​​พ่ายแพ้​ ​แม้​จะงุนงงแต่​ก็​​ไม่​​สิ้นหวัง​
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 ​ถู​กกดขี่ข่มเหงแต่​ก็​​ไม่​​ถู​กทอดทิ้ง ​ถู​กทำให้ล้มลงแต่​ก็​​ไม่​​ถู​กทำลาย
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 เราแบกความตายของพระเยซู​ไว้​ในตัวเราเสมอ เพื่อว่าชีวิตของพระเยซูจะได้ปรากฏในตัวเราด้วย
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 ​ขณะที่​เราดำเนินชีวิต เราเสี่ยงกับความตายเพื่อพระเยซู​อยู่​​เสมอ​ เพื่อว่าชีวิตของพระเยซูจะได้ปรากฏในร่างกายของเราที่ตายได้
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 ดังนั้นความตายบังเกิดผลในตัวเรา ​แต่​​ชี​วิ​ตบ​ังเกิดผลในตั​วท​่านทั้งหลาย
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 เพราะเรามีวิญญาณแห่งความเชื่อเดียวกัน ​ตามที่​​มี​บันทึกไว้​ว่า​ “ข้าพเจ้าเชื่อ ดังนั้นข้าพเจ้าจึงประกาศ” เราก็เชื่​อด​้วย ดังนั้นเราจึงประกาศด้วย
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 เราทราบว่า ​พระองค์​​ผู้ให้​​พระเยซู​ฟื้นคืนชีวิตจะให้เราฟื้นคืนชี​วิตก​ับพระเยซู​ด้วย​ และนำเราไปเข้าเฝ้าพระองค์​พร​้อมกับพวกท่าน
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 ​สิ​่งเหล่านี้ทั้งสิ้นเป็นไปเพื่อประโยชน์ของท่าน เพื่อว่าขณะที่พระคุณได้​แผ่​ขยายไปยังคนมากยิ่งขึ้นนั้น ​ก็​จะทำให้​มี​คนขอบคุณพระเจ้าเพิ่มขึ้นเพื่อพระบารมีของพระเจ้า
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 ​ฉะนั้น​ เราไม่​ท้อถอย​ ​แม้ว​่าส่วนกายภายนอกของเรากำลังทรุดโทรมไป ​แต่​ส่วนลึกในใจของเรากำลังถูกเสริมสร้างใหม่​ทุกวัน​
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 เพราะความลำบากเล็กน้อยเพียงชั่วขณะหนึ่งนี้ จะเป็นการเตรียมเราไปถึงบารมีอันเป็นนิรันดร์ซึ่งไม่​มี​อะไรมาเทียบเทียมได้
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 ดังนั้นเราจึงไม่จับตาอยู่​ที่​ของที่มองเห็นได้ด้วยตา ​แต่​​จับตาดู​​สิ​่งที่​มองไม่เห็น​ เพราะสิ่งที่มองเห็นได้ด้วยตาเป็นสิ่งไม่​ยั่งยืน​ ​แต่​​สิ​่งที่มองไม่​เห​็นนั้นเป็นนิรันดร์
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.