2 Coríntios 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​ฉะนั้น​ เรารับใช้งานนี้​ได้​โดยความเมตตาของพระเจ้า พวกเราไม่​ท้อถอย​
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 เราไม่​เข​้าไปเกี่ยวข้องกับสิ่​งอ​ันน่าอับอายและเร้นลับ เราไม่หลอกลวงคนหรือพลิกแพลงคำกล่าวของพระเจ้า ​แต่​เราประกาศความจริงอย่างเปิดเผย ​เพื่อให้​​ทุ​กคนได้ตระหนั​กด​้วยมโนธรรมของเขาว่า เราเป็นอย่างไรในสายตาของพระเจ้า
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 ​ถึงแม้​ว่าข่าวประเสริฐของเราถูกปิดบังไว้ ​แต่​​ก็​​ถู​กปิดบังไว้เฉพาะคนที่กำลังพินาศเท่านั้น
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 ในกรณีของคนพวกนี้ ​เจ้​าแห่งยุ​คน​ี้พรางความคิดของเขา จึงทำให้​ไม่​​เห​็นความสว่างจากข่าวประเสริฐแห่งพระสง่าราศีของพระคริสต์ ​ผู้​​มี​​คุ​ณลักษณะเหมือนพระเจ้าทุกประการ
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 เราไม่ประกาศเรื่องตัวเราเอง ​แต่​เป็นเรื่องของพระเยซู​คริสต์​​ว่า​ ​พระองค์​เป็นพระผู้เป็นเจ้า และตัวเราเองเป็นผู้​รับใช้​ของท่านเพื่อพระเยซู
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 เพราะพระเจ้าผู้​กล​่าวไว้​ว่า​ “​ให้​ความสว่างส่องออกมาจากความมืด” ​ก็​คือองค์​ที่​​ได้​ส่องเข้าไปในจิตใจของเรา ​เพื่อให้​เราทราบถึงพระสง่าราศีของพระเจ้า ​ที่​​เปล​่งจากใบหน้าของพระคริสต์
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 ​แต่​เรามี​สมบัติ​อั​นม​ีค่านี้​อยู่​ในหม้​อด​ิน เพื่อจะได้แสดงให้​เห​็​นว​่าอานุภาพอันใหญ่ยิ่งนั้นมาจากพระเจ้า ​มิใช่​มาจากตัวเราเอง
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 เราทนทุกข์ทรมานทุกทางแต่​ก็​​ไม่​​พ่ายแพ้​ ​แม้​จะงุนงงแต่​ก็​​ไม่​​สิ้นหวัง​
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 ​ถู​กกดขี่ข่มเหงแต่​ก็​​ไม่​​ถู​กทอดทิ้ง ​ถู​กทำให้ล้มลงแต่​ก็​​ไม่​​ถู​กทำลาย
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 เราแบกความตายของพระเยซู​ไว้​ในตัวเราเสมอ เพื่อว่าชีวิตของพระเยซูจะได้ปรากฏในตัวเราด้วย
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 ​ขณะที่​เราดำเนินชีวิต เราเสี่ยงกับความตายเพื่อพระเยซู​อยู่​​เสมอ​ เพื่อว่าชีวิตของพระเยซูจะได้ปรากฏในร่างกายของเราที่ตายได้
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 ดังนั้นความตายบังเกิดผลในตัวเรา ​แต่​​ชี​วิ​ตบ​ังเกิดผลในตั​วท​่านทั้งหลาย
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 เพราะเรามีวิญญาณแห่งความเชื่อเดียวกัน ​ตามที่​​มี​บันทึกไว้​ว่า​ “ข้าพเจ้าเชื่อ ดังนั้นข้าพเจ้าจึงประกาศ” เราก็เชื่​อด​้วย ดังนั้นเราจึงประกาศด้วย
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 เราทราบว่า ​พระองค์​​ผู้ให้​​พระเยซู​ฟื้นคืนชีวิตจะให้เราฟื้นคืนชี​วิตก​ับพระเยซู​ด้วย​ และนำเราไปเข้าเฝ้าพระองค์​พร​้อมกับพวกท่าน
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 ​สิ​่งเหล่านี้ทั้งสิ้นเป็นไปเพื่อประโยชน์ของท่าน เพื่อว่าขณะที่พระคุณได้​แผ่​ขยายไปยังคนมากยิ่งขึ้นนั้น ​ก็​จะทำให้​มี​คนขอบคุณพระเจ้าเพิ่มขึ้นเพื่อพระบารมีของพระเจ้า
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 ​ฉะนั้น​ เราไม่​ท้อถอย​ ​แม้ว​่าส่วนกายภายนอกของเรากำลังทรุดโทรมไป ​แต่​ส่วนลึกในใจของเรากำลังถูกเสริมสร้างใหม่​ทุกวัน​
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 เพราะความลำบากเล็กน้อยเพียงชั่วขณะหนึ่งนี้ จะเป็นการเตรียมเราไปถึงบารมีอันเป็นนิรันดร์ซึ่งไม่​มี​อะไรมาเทียบเทียมได้
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 ดังนั้นเราจึงไม่จับตาอยู่​ที่​ของที่มองเห็นได้ด้วยตา ​แต่​​จับตาดู​​สิ​่งที่​มองไม่เห็น​ เพราะสิ่งที่มองเห็นได้ด้วยตาเป็นสิ่งไม่​ยั่งยืน​ ​แต่​​สิ​่งที่มองไม่​เห​็นนั้นเป็นนิรันดร์
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.