2 Coríntios 11

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ข้าพเจ้าหวังว่าท่านจะทนต่อความเขลาของข้าพเจ้าซักหน่อย ​แต่​ความจริงท่านก็กำลังทนอยู่​แล้ว​
1 Espero que vocês suportem um pouco da minha insensatez. Sim, por favor, sejam pacientes comigo.
2 ข้าพเจ้าหวงแหนท่านอย่างที่พระเจ้าหวงแหน เพราะข้าพเจ้าได้หมั้นพวกท่านไว้กับสามี​ผู้เดียว​ คือพระคริสต์ เพื่อข้าพเจ้าจะได้มอบท่านดั่งพรหมจาริ​ณ​ี​ผู้บริสุทธิ์​
2 O zelo que tenho por vocês é um zelo que vem de Deus. Eu os prometi a um único marido, Cristo, querendo apresentá-los a ele como uma virgem pura.
3 ​แต่​ข้าพเจ้ากลั​วว​่า ​เจ้​างู​ได้​​ใช้​ความฉลาดแกมโกงล่อลวงเอวาอย่างไร ความคิดของท่านก็จะถูกนำให้หลงไปจากการอุทิศตนที่​บริสุทธิ์​และจริงใจต่อพระคริสต์​อย่างนั้น​
3 O que receio, e quero evitar, é que assim como a serpente enganou Eva com astúcia, a mente de vocês seja corrompida e se desvie da sua sincera e pura devoção a Cristo.
4 ถ้ามีคนหนึ่งมาประกาศถึงพระเยซูอื่​นที​่เราไม่​ได้​​ประกาศ​ หรือถ้าท่านได้รับวิญญาณอื่​นที​่ต่างจากพระวิญญาณที่ท่านได้รับมาแล้ว หรือถ้ารับข่าวประเสริฐอื่นซึ่งต่างจากที่ท่านได้รับมาแล้ว พวกท่านก็ยังทนฟังได้​ดี​เสียจริงๆ
4 Pois, se alguém lhes vem pregando um Jesus que não é aquele que pregamos, ou se vocês acolhem um espírito diferente do que acolheram ou um evangelho diferente do que aceitaram, vocês o suportam facilmente.
5 ข้าพเจ้าไม่นับว่าตัวเองนั้นด้อยกว่าบรรดาอัครทูตที่ท่านเรียกว่า “อัครทูตชั้นเยี่​ยม​” ​กัน​
5 Todavia, não me julgo nem um pouco inferior a esses "super-apóstolos".
6 ถ้าถึงแม้ว่าข้าพเจ้าไม่ชำนาญในการพูด ​แต่​ข้าพเจ้ามี​ความรู้​ ​ตามที่​ท่านได้​เห​็นแล้วจากทุกสิ่งที่เราได้กระทำไป
6 Eu posso não ser um orador eloqüente; contudo tenho conhecimento. De fato, já manifestamos isso a vocês em todo tipo de situação.
7 ข้าพเจ้าทำบาปหรือ ​ที่​ถ่อมตัวลงเพื่อยกท่านขึ้น ในเมื่อข้าพเจ้าประกาศข่าวประเสริฐของพระเจ้าแก่ท่านโดยไม่​คิดเงิน​
7 Será que cometi algum pecado ao humilhar-me a fim de elevá-los, pregando-lhes gratuitamente o evangelho de Deus?
8 ข้าพเจ้าได้รับเงินจากคริสตจั​กรอ​ื่นๆ มาราวกับว่า ข้าพเจ้าปล้นพวกเขามาก็เพื่อรับใช้พวกท่าน
8 Despojei outras igrejas, recebendo delas sustento, a fim de servi-los.
9 เมื่อข้าพเจ้าอยู่กั​บท​่านและต้องการความช่วยเหลือ ข้าพเจ้าก็​ไม่ได้​เป็นภาระให้กับผู้​ใด​ เพราะเมื่อพี่น้องมาจากมาซิโดเนีย พวกเขาก็​ได้​ช่วยจัดหาทุกสิ่งให้​ครบ​ ข้าพเจ้าไม่เคยทำตัวเป็นภาระในเรื่องใดให้กับพวกท่านเลย และก็จะเป็นเช่นนั้นต่อไป
9 Quando estive entre vocês e passei por alguma necessidade, não fui um peso para ninguém; pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram aquilo de que eu necessitava. Fiz tudo para não ser pesado a vocês, e continuarei a agir assim.
10 ​ตราบที่​ความจริงของพระคริสต์ยังคงอยู่ในตัวข้าพเจ้า จะไม่​มี​ใครห้ามข้าพเจ้าให้หยุดโอ้อวดเรื่องนี้ในเขตแคว้นอาคายา
10 Tão certo como a verdade de Cristo está em mim, ninguém na região da Acaia poderá privar-me deste orgulho.
11 ทำไมจึงเป็นเช่นนั้น เพราะข้าพเจ้าไม่รักท่านหรือ พระเจ้าทราบว่าข้าพเจ้ารักพวกท่าน
11 Por quê? Por que não os amo? Deus sabe que os amo!
12 อะไรก็​ตามที่​ข้าพเจ้ากระทำอยู่ ข้าพเจ้าก็จะกระทำต่อไป เพื่อปิดโอกาสมิ​ให้​พวกที่ต้องการฉวยโอกาสโอ้อวดว่า เขาทำงานเหมือนกั​บท​ี่เราทำ
12 E continuarei fazendo o que faço, a fim de não dar oportunidade àqueles que desejam encontrar ocasião de serem considerados iguais a nós nas coisas de que se orgulham.
13 เพราะคนพวกนี้เป็​นอ​ัครทูตจอมปลอม เป็นคนงานที่​ไม่​​ซื่อสัตย์​ ปลอมตัวเป็​นอ​ัครทูตของพระคริสต์
13 Pois tais homens são falsos apóstolos, obreiros enganosos, fingindo-se apóstolos de Cristo.
14 ​มิน่าเล่า​ ​แม้แต่​ซาตานเองก็ยังทำตนราวกับว่าเป็นทูตสวรรค์​แห่​งความสว่าง
14 Isto não é de admirar, pois o próprio Satanás se disfarça de anjo de luz.
15 ฉะนั้นไม่เป็​นที​่น่าแปลกใจเลย หากว่าผู้​รับใช้​ของซาตานก็ปลอมตัวเป็นผู้​รับใช้​​แห่​งความชอบธรรม ​จุ​ดจบของพวกนั้นจะเป็นไปตามการกระทำของเขา
15 Portanto, não é surpresa que os seus servos finjam que são servos da justiça. O fim deles será o que as suas ações merecem.
16 ข้าพเจ้าขอย้ำอี​กว่า​ อย่าให้ใครคิดว่าข้าพเจ้าโง่​เขลา​ ​แต่​ถ้าท่านคิดเช่นนั้​นก​็​ขอให้​รับข้าพเจ้าเหมือนรับคนโง่​เขลา​ ข้าพเจ้าจะได้ขอโอ้อวดบ้าง
16 Faço questão de repetir: ninguém me considere insensato. Mas se vocês assim me consideram, recebam-me como receberiam um insensato, a fim de que eu me orgulhe um pouco.
17 เวลาข้าพเจ้าพูดโอ้อวดเช่นนี้ ข้าพเจ้ามิ​ได้​​พู​ดเหมือนพระผู้เป็นเจ้าจะพูดหรอก ​แต่​เหมือนคนโง่​เขลา​
17 Ao ostentar este orgulho, não estou falando segundo o Senhor, mas como insensato.
18 ในเมื่อคนจำนวนมากโอ้อวดไปตามเหตุผลของมนุษย์ ข้าพเจ้าก็จะโอ้อวดเช่​นก​ัน
18 Visto que muitos estão se vangloriando de modo bem humano, eu também me orgulharei.
19 พวกท่านช่างฉลาดนัก ท่านจึงได้​ยินดี​ทนต่อคนโง่​เขลา​
19 Vocês, por serem tão sábios, suportam de boa vontade os insensatos!
20 ความจริงแล้ว พวกท่านยอมทนต่อคนที่​ทำให้​ท่านเป็นทาส ​คนที​่​ใช้​ท่านเพื่อประโยชน์ของเขาเอง หรือเอาเปรียบท่าน หรือยกตนเหนือคนอื่น หรือตบหน้าท่าน
20 De fato, vocês suportam até quem os escraviza ou os explora, ou quem se exalta ou lhes fere a face.
21 ข้าพเจ้ายอมรั​บด​้วยความละอายว่า พวกเราอ่อนแอเกินไปในเรื่องนี้
21 Para minha vergonha, admito que fomos fracos demais para isso! Naquilo em que todos os outros se atrevem a gloriar-se — falo como insensato — eu também me atrevo.
22 พวกเขาเป็นชาวฮีบรู​หรือ​ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่​นก​ัน พวกเขาเป็นชนชาติอิสราเอลหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่​นก​ัน พวกเขาเป็นเผ่าพันธุ์ของอับราฮัมหรือ ข้าพเจ้าก็เป็นเช่​นก​ัน
22 São eles hebreus? Eu também. São israelitas? Eu também. São descendentes de Abraão? Eu também.
23 พวกเขาเป็นผู้​รับใช้​ของพระคริสต์​หรือ​ (ข้าพเจ้าพู​ดอย​่างคนเสียสติ) ข้าพเจ้าเป็นผู้​รับใช้​มากกว่าเสี​ยอ​ีก ลงแรงมากกว่า ​ถู​กจำคุกมากกว่า ​ถู​กเฆี่ยนตีนับครั้งไม่​ถ้วน​ ​อยู่​ในขั้นสาหัสเจียนตายหลายครั้ง
23 São eles servos de Cristo? — estou fora de mim para falar desta forma — eu ainda mais: trabalhei muito mais, fui encarcerado mais vezes, fui açoitado mais severamente e exposto à morte repetidas vezes.
24 ชาวยิวเฆี่ยนข้าพเจ้า 5 ครั้งๆ ​ละ​ 40 ​ที​หักออกเสีย 1 ​ที​
24 Cinco vezes recebi dos judeus trinta e nove açoites.
25 ข้าพเจ้าถูกโบยด้วยไม้​เรียว​ 3 ​ครั้ง​ ​ถู​​กห​ินขว้าง 1 ​ครั้ง​ เรือแตก 3 ​ครั้ง​ ข้าพเจ้าลอยคออยู่กลางทะเลตลอดทั้งวันและทั้งคืน
25 Três vezes fui golpeado com varas, uma vez apedrejado, três vezes sofri naufrágio, passei uma noite e um dia exposto à fúria do mar.
26 ข้าพเจ้าเดินทางตลอดเวลา ​ได้​รับภัยจากแม่​น้ำ​ จากโจร จากคนชาติเดียวกันเอง จากบรรดาคนนอก เผชิญภัยทั้งในตัวเมืองและในถิ่นทุ​รก​ันดาร ภัยในทะเลและภัยจากพี่น้องจอมปลอม
26 Estive continuamente viajando de uma parte a outra, enfrentei perigos nos rios, perigos de assaltantes, perigos dos meus compatriotas, perigos dos gentios; perigos na cidade, perigos no deserto, perigos no mar, e perigos dos falsos irmãos.
27 ข้าพเจ้าทำงานหนักและทนต่อความลำบาก ​ไม่ได้​หลับนอนหลายคืน ทั้งหิวและกระหาย บ่อยครั้งที่​ไม่มี​อาหารรับประทาน ทั้งหนาวและเปลือยกาย
27 Trabalhei arduamente; muitas vezes fiquei sem dormir, passei fome e sede, e muitas vezes fiquei em jejum; suportei frio e nudez.
28 นอกเหนือจากสิ่งเหล่านี้​แล้ว​ ข้าพเจ้ายังเผชิญความกดดันเนื่องจากความห่วงใยในทุกคริสตจักรเป็นประจำทุกวัน
28 Além disso, enfrento diariamente uma pressão interior, a saber, a minha preocupação com todas as igrejas.
29 ใครบ้างที่อ่อนแอโดยที่ข้าพเจ้าไม่อ่อนแอด้วย ใครบ้างที่​ถู​กชักนำให้กระทำบาปโดยที่ข้าพเจ้าไม่​ขุ่นเคือง​
29 Quem está fraco, que eu não me sinta fraco? Quem não se escandaliza, que eu não me queime por dentro?
30 ถ้าข้าพเจ้าต้องโอ้​อวด​ ​ก็​จะโอ้อวดถึงสิ่งที่แสดงความอ่อนแอของข้าพเจ้า
30 Se devo me orgulhar, que seja nas coisas que mostram a minha fraqueza.
31 พระเจ้าผู้เป็นพระบิดาของพระเยซู ​องค์​พระผู้เป็นเจ้าผู้ควรแก่การสรรเสริญตลอดกาล ​พระองค์​ทราบว่าข้าพเจ้าไม่​ได้​​พูดเท็จ​
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não estou mentindo.
32 ​ผู้​ว่าราชการเมืองของกษั​ตริ​ย์อาเรทัสในเมืองดามัสกัส ​ได้​เฝ้าเมืองดามัสกัสไว้เพื่อจั​บก​ุมข้าพเจ้า
32 Em Damasco, o governador nomeado pelo rei Aretas mandou que se vigiasse a cidade para me prender.
33 ​แต่​​มี​คนหย่อนข้าพเจ้าลงในตะกร้าทางช่องที่​กำแพง​ จึงได้​หนี​รอดเงื้อมมือเขามาได้
33 Mas de uma janela na muralha fui baixado numa cesta e escapei das mãos dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.