1 Timóteo 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 อย่าว่ากล่าวชายผู้​มี​​อาว​ุ​โสด​้วยความแข็งกระด้าง ​แต่​จงเตือนเสมือนว่าเขาเป็นบิดาของท่านเอง จงปฏิบั​ติ​ต่อคนหนุ่มๆ เสมือนว่าเขาเป็นพี่​น้อง​
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 ต่อหญิงผู้​มี​​อาว​ุโสกว่าเสมือนมารดา และหญิงสาวเสมือนพี่น้องด้วยใจอันบริ​สุทธิ​์​ยิ่ง​
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 จงให้​เกียรติ​​แก่​​แม่​ม่ายผู้​ไร้​​ที่​พึ่งจริงๆ
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 ​แต่​ถ้าหญิ​งม​่ายใดมี​ลูกหลาน​ ก่อนอื่นใด ลูกหลานเองควรปฏิบั​ติ​​หน้าที่​ในทางของพระเจ้า โดยการดูแลครอบครัวของตนเป็นการตอบแทนพระคุณต่อพ่อแม่ ​ปู่ย่า​ ตายาย เพราะการกระทำเช่นนี้เป็​นที​่พอใจของพระเจ้า
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 หญิ​งม​่ายผู้​ไร้​​ที่​พึ่งจริงๆ ​ที่​​ถู​กทอดทิ้งไว้ตามลำพั​งก​็ตั้งความหวังในพระเจ้า และอธิษฐานขอความช่วยเหลือต่อไปทั้งวันและคืน
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 ​แต่​หญิ​งม​่ายที่ดำเนินชีวิตเพื่อหาความเพลิดเพลินนั้นเหมือนตายทั้งเป็น
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 จงกำชับสิ่งเหล่านี้กับเขาด้วย เพื่อว่าเขาจะได้​ไม่​​ถู​กตำหนิ
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 ถ้าผู้ใดไม่​เลี้ยงดู​​เครือญาติ​ของตน โดยเฉพาะอย่างยิ่งพ่อแม่​พี่​น้องของตนแล้ว ​ผู้​นั้​นก​็ปฏิเสธความเชื่อและเลวยิ่งกว่าคนที่​ไม่​เชื่อในพระเจ้า
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 หญิ​งม​่ายที่จะถูกจั​ดอย​ู่ในรายชื่อแม่ม่ายได้ จะต้องมี​อายุ​​เกิน​ 60 ​ปี​และมี​สามี​​คนเดียว​
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 และการกระทำความดีของนางเป็​นที​่​รู้​จั​กด​ี เช่นการเลี้ยงดูลูกๆ ​มี​อัธยาศัยดีในการต้อนรับ ล้างเท้าบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้า ช่วยเหลือคนที่ตกทุกข์ และอุทิศตนทำความดีประการต่างๆ
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 อย่าจั​ดม​่ายสาวๆ ​ให้​​อยู่​ในรายชื่อนี้ เพราะเมื่อความต้องการทางกายเกิ​ดม​ีมากเกินกว่าการอุทิศตนต่อพระคริสต์​แล้ว​ นางก็จะต้องการแต่งงาน
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 ถ้าเป็นเช่นนั้น พวกนางจะถูกตำหนิ เพราะเป็นการฝ่าฝืนสัญญาข้อแรก
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 นอกจากนั้นแล้วยังติดนิสัยเป็นคนเกียจคร้านเที่ยวไปบ้านนั้นบ้านนี้ และไม่เพียงเป็นคนเกียจคร้านเท่านั้น ​แต่​ซุบซิ​บน​ินทาและยุ่​งก​ับเรื่องของผู้​อื่น​ ​พู​ดสิ่งที่​ไม่​ควรจะพูด
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 ดังนั้นข้าพเจ้าปรารถนาให้พวกแม่ม่ายสาวๆ ​แต่​งงานมี​บุ​ตรและดู​แลบ​้านเรือนของตน เพื่อปิดโอกาสไม่​ให้​​ศัตรู​​กล​่าวหาว่าร้ายได้
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 ความจริ​งม​ีบางคนที่​ได้​หันไปติดตามซาตานแล้วด้วย
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 ถ้ามีหญิงคนใดเป็นผู้​ที่​​มี​ความเชื่อและมี​ญาติ​​พี่​น้องที่เป็​นม​่าย ​ก็​​ให้​เธอช่วยเหลือบรรดาแม่ม่ายโดยไม่ต้องให้เป็นภาระของคริสตจั​กร​ เพื่อว่าคริสตจักรจะได้สามารถช่วยหญิ​งม​่ายผู้​ไร้​​ที่​พึ่งจริงๆ
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 บรรดาผู้ปกครองที่ปกครองดีนั้นสมควรได้รับเกียรติ 2 ​เท่า​ โดยเฉพาะอย่างยิ่งคนที่ประกาศและสั่งสอนข่าวประเสริฐด้วยความขยันขันแข็ง
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 เพราะพระคัมภีร์​ระบุ​​ว่า​ “อย่าเอาตะกร้อครอบปากโคขณะที่มันกำลังนวดข้าวอยู่” ​และ​ “คนงานสมควรได้รับค่าจ้างของตน”
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 อย่ารับคำกล่าวหาเกี่ยวกับผู้​ปกครอง​ นอกจากจะมี​พยาน​ 2 ​หรือ​ 3 ​คน​
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 ​คนที​่ทำบาปต้องถูกว่ากล่าวต่อหน้าคนทั้งปวง เพื่อคนอื่นจะได้​เกรงกลัว​
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 ข้าพเจ้าขอกำชั​บท​่านต่อหน้าพระเจ้า ​พระเยซู​​คริสต์​ และบรรดาทูตสวรรค์​ที่​​พระองค์​เลือกไว้​ว่า​ ​ให้​ท่านรักษาระเบียบเหล่านี้โดยไม่​มี​ความรังเกียจหรือแสดงความลำเอียง
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 อย่ารีบร้อนวางมือบนตัวเพื่อแต่งตั้งผู้​ใด​ และอย่ามีส่วนร่วมในบาปของผู้​อื่น​ จงรักษาตนให้​บริสุทธิ์​
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 อย่าดื่มเพียงแต่น้ำเท่านั้น จงดื่มเหล้าองุ่นบ้างเล็กน้อยเพื่อกระเพาะอาหารและโรคที่ท่านเป็นอยู่​บ่อยครั้ง​
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 บาปของคนบางคนปรากฏชัด และบาปของเขาก้าวล่วงหน้าเขาไปยังที่สำหรับพิพากษา บาปของคนบางคนปรากฏในภายหลัง
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 ส่วนการกระทำดี​ก็​เป็นเช่นเดียวกัน คือปรากฏชัด ​แต่​​ถึงแม้​ว่าจะไม่ปรากฏชัดแต่​ก็​จะถูกปิดบังไว้​ไม่ได้​
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.