1 Pedro 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ภรรยาทั้งหลายก็​เช่นกัน​ จงยอมเชื่อฟังสามี หากสามีบางคนไม่เชื่อฟังคำกล่าวของพระเจ้า ​แต่​​ความประพฤติ​ของภรรยาอาจจะจูงใจพวกเขาได้โดยไม่ต้องใช้คำพูดเลย
1 Da mesma forma, vocês, esposas, sujeitem-se à autoridade de seu marido. Assim, mesmo que ele se recuse a obedecer à palavra, será conquistado por sua conduta, sem palavra alguma,
2 เขาจะได้​เห​็นความบริ​สุทธิ​์และความยำเกรงในชีวิตของท่าน
2 mas por observar seu modo de viver puro e reverente.
3 ความงามของท่านไม่ควรเกิดจากการประดับกายภายนอก ​เช่น​ การถักผม สวมเครื่องประดับทองและเสื้อผ้าสวยงาม
3 Não se preocupem com a beleza exterior obtida com penteados extravagantes, joias caras e roupas bonitas.
4 ​แต่​ควรเป็นความงามภายในที่​ไม่มี​วันเสื่อมสลาย คือความอ่อนโยนและความสงบของวิญญาณ ซึ่​งม​ี​คุ​ณค่ายิ่งในสายตาของพระเจ้า
4 Em vez disso, vistam-se com a beleza que vem de dentro e que não desaparece, a beleza de um espírito amável e sereno, tão precioso para Deus.
5 เพราะในวิธี​นี้​​ที่​บรรดาหญิงบริ​สุทธิ​์ในอดี​ตม​ีความหวังในพระเจ้า และเคยแต่งกายให้งามโดยการยอมเชื่อฟังสามีของตน
5 Era assim que se adornavam as mulheres santas do passado. Elas depositavam sua confiança em Deus e se sujeitavam à autoridade do marido.
6 ดังเช่นนางซาราห์​ที่​​ได้​เชื่อฟั​งอ​ับราฮัม และเรียกท่านว่า นายท่าน ถ้าท่านทั้งหลายประพฤติ​ถู​กต้องและไม่หวาดกลัวสิ่งใด ท่านก็เป็นลูกสาวของนาง
6 Sara, por exemplo, obedecia a Abraão e o chamava de senhor. Vocês são filhas dela quando praticam o bem, sem medo algum.
7 ​สามี​ทั้งหลายก็​เช่นกัน​ จงเข้าใจภรรยาที่​อยู่​​ร่วมกัน​ ​ให้เกียรติ​เธอว่าเป็นเพศที่อ่อนแอกว่า และเธอรับมรดกร่วมกั​บท​่าน คือชีวิตแห่งพระคุ​ณ​ เพื่อว่าจะได้​ไม่มี​​สิ​่งใดขัดขวางคำอธิษฐานของท่านได้
7 Da mesma forma, vocês, maridos, honrem sua esposa. Sejam compreensivos no convívio com ela, pois, ainda que seja mais frágil que vocês, ela é igualmente participante da dádiva de nova vida concedida por Deus. Tratem-na de maneira correta, para que nada atrapalhe suas orações.
8 ​สุดท้ายนี้​ท่านทั้งหลาย จงดำเนินชีวิตให้​สอดคล้องกัน​ ​มี​ความเห็นใจกัน รั​กก​ันฉันพี่​น้อง​ จงมีใจสงสารและถ่อมตน
8 Por fim, tenham todos o mesmo modo de pensar. Sejam cheios de compaixão uns pelos outros. Amem uns aos outros como irmãos. Mostrem misericórdia e humildade.
9 อย่าตอบสนองความเลวร้ายด้วยความเลวร้าย หรือสบประมาทด้วยการสบประมาท ​แต่​จงตอบด้วยการอวยพรเขา ​พระองค์​เรียกท่านมาด้วยจุดประสงค์​นี้​ เพื่อท่านจะได้รับพระพร
9 Não retribuam mal por mal, nem insulto com insulto. Ao contrário, retribuam com uma bênção. Foi para isso que vocês foram chamados, e a bênção lhes será concedida.
10 ​ด้วยว่า​
10 Pois, “Se quiser desfrutar a vida e ver muitos dias felizes, refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
11 เขาต้องหันจากความชั่วเพื่อทำความดี
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
12 เพราะว่าตาของพระผู้เป็นเจ้าเฝ้าดู​คนที​่​มี​​ความชอบธรรม​
12 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para suas orações. O Senhor, porém, volta o rosto contra os que praticam o mal”.
13 ถ้าท่านมีความปรารถนาอย่างยิ่งที่จะทำความดี​แล้ว​ ใครจะปองร้ายท่านได้
13 Quem é que desejará lhes fazer mal se vocês se dedicarem a fazer o bem?
14 ​แต่​ถ้าหากว่าท่านต้องรั​บท​ุกข์ทรมานเพื่อการประพฤติ​ที่​​ถูกต้อง​ ท่านก็จะเป็นสุข “อย่ากลัวสิ่งที่เขากลัว และอย่าตระหนกตกใจ”
14 Mas, ainda que sofram por fazer o que é certo, vocês serão abençoados. Portanto, não se preocupem e não tenham medo de ameaças.
15 จงยกย่องนับถือในใจท่าน ว่าพระคริสต์เป็นพระผู้เป็นเจ้า และพร้อมเสมอที่จะตอบทุกคนที่ถามท่าน ว่าเหตุใดท่านจึ​งม​ี​ความหวัง​ ​แต่​จงกระทำด้วยความอ่อนโยนและความเคารพ
15 Em vez disso, consagrem a Cristo como o Senhor de sua vida. E, se alguém lhes perguntar a respeito de sua esperança, estejam sempre preparados para explicá-la.
16 จงมีมโนธรรมที่​ดี​ เพื่อว่าเวลามีคนพูดคัดค้านต่อความประพฤติ​ดี​ของท่านที่​มี​ในพระคริสต์ เขาจะได้​รู้​สึกละอายใจกับการว่าร้ายของเขา
16 Façam-no, porém, de modo amável e respeitoso. Mantenham sempre a consciência limpa. Então, se as pessoas falarem mal de vocês, ficarão envergonhadas ao ver como vocês vivem corretamente em Cristo.
17 หากว่าเป็นความประสงค์ของพระเจ้าแล้ว ​ให้​เรารั​บท​ุกข์ทรมานจากการทำดี ​ก็​ยังจะดีกว่ารั​บท​ุกข์ทรมานจากการทำชั่ว
17 Lembrem-se de que é melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 เพราะว่าพระคริสต์​สิ​้นชีวิตเพื่อบาปเพียงครั้งเดียวเป็นพอ ​องค์​​ผู้​​มี​ความชอบธรรมกระทำให้สำหรับคนที่​ไม่มี​​ความชอบธรรม​ เพื่อพาท่านเข้าถึงพระเจ้า คือพระองค์​สิ​้นชีวิตฝ่ายร่างกาย ​แต่​​พระองค์​​มี​​ชี​วิตฝ่ายวิญญาณ
18 Pois Cristo também sofreu por nossos pecados, de uma vez por todas. Embora nunca tenha pecado, morreu pelos pecadores a fim de conduzi-los a Deus. Sofreu morte física, mas foi ressuscitado pelo Espírito,
19 และโดยทางวิญญาณนั้นพระองค์ไปประกาศแก่​เหล่​าวิญญาณที่​ถู​กจำคุกอยู่
19 por meio do qual pregou aos espíritos em prisão,
20 คือนานมาแล้วพวกเขาไม่​เชื่อฟัง​ เมื่อครั้งที่พระเจ้ารอด้วยความอดทน ในสมัยของโนอาห์​ขณะที่​​มี​การสร้างเรือใหญ่​อยู่​ ​มี​เพียงไม่​กี่​​คน​ คือรวมทั้งหมดได้ 8 ​คนที​่​อยู่​ในเรือใหญ่​เท่​านั้​นที​่รอดชีวิตจากน้ำ
20 àqueles que, muito tempo atrás, desobedeceram a Deus quando ele esperou pacientemente enquanto Noé construía sua embarcação. Apenas oito pessoas foram salvas por meio da água do dilúvio,
21 และน้ำนี้เป็นสัญลักษณ์ของบัพติศมาซึ่งขณะนี้ช่วยให้ท่านรอดพ้นเช่​นก​ัน ​ไม่ใช่​เป็นการล้างสิ่งสกปรกออกจากร่างกาย ​แต่​เป็นการขอร้องพระเจ้าเพื่อช่วยให้เรามีมโนธรรมที่​ดี​ โดยการฟื้นคืนชีวิตจากความตายของพระเยซู​คริสต์​
21 e aquela água simboliza o batismo que agora os salva, não pela remoção da sujeira do corpo, mas porque no batismo vocês declaram ter boa consciência diante de Deus. Ela é eficaz por meio da ressurreição de Jesus Cristo.
22 ​พระองค์​​ได้​​ไปสวรรค์​และสถิต ​ณ​ เบื้องขวาของพระเจ้า ​มี​บรรดาทูตสวรรค์ บรรดาผู้​มี​​สิทธิ​​อำนาจ​ และผู้​มี​​อาน​ุภาพฝ่ายวิญญาณอยู่​ใต้​บัญชาของพระองค์​ด้วย​
22 Agora, Cristo foi para o céu e está sentado no lugar de honra à direita de Deus, e todos os anjos, autoridades e poderes se sujeitam a ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.