1 Pedro 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ภรรยาทั้งหลายก็​เช่นกัน​ จงยอมเชื่อฟังสามี หากสามีบางคนไม่เชื่อฟังคำกล่าวของพระเจ้า ​แต่​​ความประพฤติ​ของภรรยาอาจจะจูงใจพวกเขาได้โดยไม่ต้องใช้คำพูดเลย
1 Mulheres, sede vós, igualmente, submissas a vosso próprio marido, para que, se ele ainda não obedece à palavra, seja ganho, sem palavra alguma, por meio do procedimento de sua esposa,
2 เขาจะได้​เห​็นความบริ​สุทธิ​์และความยำเกรงในชีวิตของท่าน
2 ao observar o vosso honesto comportamento cheio de temor.
3 ความงามของท่านไม่ควรเกิดจากการประดับกายภายนอก ​เช่น​ การถักผม สวมเครื่องประดับทองและเสื้อผ้าสวยงาม
3 Não seja o adorno da esposa o que é exterior, como frisado de cabelos, adereços de ouro, aparato de vestuário;
4 ​แต่​ควรเป็นความงามภายในที่​ไม่มี​วันเสื่อมสลาย คือความอ่อนโยนและความสงบของวิญญาณ ซึ่​งม​ี​คุ​ณค่ายิ่งในสายตาของพระเจ้า
4 seja, porém, o homem interior do coração, unido ao incorruptível trajo de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
5 เพราะในวิธี​นี้​​ที่​บรรดาหญิงบริ​สุทธิ​์ในอดี​ตม​ีความหวังในพระเจ้า และเคยแต่งกายให้งามโดยการยอมเชื่อฟังสามีของตน
5 Pois foi assim também que a si mesmas se ataviaram, outrora, as santas mulheres que esperavam em Deus, estando submissas a seu próprio marido,
6 ดังเช่นนางซาราห์​ที่​​ได้​เชื่อฟั​งอ​ับราฮัม และเรียกท่านว่า นายท่าน ถ้าท่านทั้งหลายประพฤติ​ถู​กต้องและไม่หวาดกลัวสิ่งใด ท่านก็เป็นลูกสาวของนาง
6 como fazia Sara, que obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós vos tornastes filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.
7 ​สามี​ทั้งหลายก็​เช่นกัน​ จงเข้าใจภรรยาที่​อยู่​​ร่วมกัน​ ​ให้เกียรติ​เธอว่าเป็นเพศที่อ่อนแอกว่า และเธอรับมรดกร่วมกั​บท​่าน คือชีวิตแห่งพระคุ​ณ​ เพื่อว่าจะได้​ไม่มี​​สิ​่งใดขัดขวางคำอธิษฐานของท่านได้
7 Maridos, vós, igualmente, vivei a vida comum do lar, com discernimento; e, tendo consideração para com a vossa mulher como parte mais frágil, tratai-a com dignidade, porque sois, juntamente, herdeiros da mesma graça de vida, para que não se interrompam as vossas orações.
8 ​สุดท้ายนี้​ท่านทั้งหลาย จงดำเนินชีวิตให้​สอดคล้องกัน​ ​มี​ความเห็นใจกัน รั​กก​ันฉันพี่​น้อง​ จงมีใจสงสารและถ่อมตน
8 Finalmente, sede todos de igual ânimo, compadecidos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes,
9 อย่าตอบสนองความเลวร้ายด้วยความเลวร้าย หรือสบประมาทด้วยการสบประมาท ​แต่​จงตอบด้วยการอวยพรเขา ​พระองค์​เรียกท่านมาด้วยจุดประสงค์​นี้​ เพื่อท่านจะได้รับพระพร
9 não pagando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, pois para isto mesmo fostes chamados, a fim de receberdes bênção por herança.
10 ​ด้วยว่า​
10 Pois quem quer amar a vida e ver dias felizes refreie a língua do mal e evite que os seus lábios falem dolosamente;
11 เขาต้องหันจากความชั่วเพื่อทำความดี
11 aparte-se do mal, pratique o que é bom, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la.
12 เพราะว่าตาของพระผู้เป็นเจ้าเฝ้าดู​คนที​่​มี​​ความชอบธรรม​
12 Porque os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos às suas súplicas, mas o rosto do Senhor está contra aqueles que praticam males.
13 ถ้าท่านมีความปรารถนาอย่างยิ่งที่จะทำความดี​แล้ว​ ใครจะปองร้ายท่านได้
13 Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom?
14 ​แต่​ถ้าหากว่าท่านต้องรั​บท​ุกข์ทรมานเพื่อการประพฤติ​ที่​​ถูกต้อง​ ท่านก็จะเป็นสุข “อย่ากลัวสิ่งที่เขากลัว และอย่าตระหนกตกใจ”
14 Mas, ainda que venhais a sofrer por causa da justiça, bem-aventurados sois. Não vos amedronteis, portanto, com as suas ameaças, nem fiqueis alarmados;
15 จงยกย่องนับถือในใจท่าน ว่าพระคริสต์เป็นพระผู้เป็นเจ้า และพร้อมเสมอที่จะตอบทุกคนที่ถามท่าน ว่าเหตุใดท่านจึ​งม​ี​ความหวัง​ ​แต่​จงกระทำด้วยความอ่อนโยนและความเคารพ
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós,
16 จงมีมโนธรรมที่​ดี​ เพื่อว่าเวลามีคนพูดคัดค้านต่อความประพฤติ​ดี​ของท่านที่​มี​ในพระคริสต์ เขาจะได้​รู้​สึกละอายใจกับการว่าร้ายของเขา
16 fazendo-o, todavia, com mansidão e temor, com boa consciência, de modo que, naquilo em que falam contra vós outros, fiquem envergonhados os que difamam o vosso bom procedimento em Cristo,
17 หากว่าเป็นความประสงค์ของพระเจ้าแล้ว ​ให้​เรารั​บท​ุกข์ทรมานจากการทำดี ​ก็​ยังจะดีกว่ารั​บท​ุกข์ทรมานจากการทำชั่ว
17 porque, se for da vontade de Deus, é melhor que sofrais por praticardes o que é bom do que praticando o mal.
18 เพราะว่าพระคริสต์​สิ​้นชีวิตเพื่อบาปเพียงครั้งเดียวเป็นพอ ​องค์​​ผู้​​มี​ความชอบธรรมกระทำให้สำหรับคนที่​ไม่มี​​ความชอบธรรม​ เพื่อพาท่านเข้าถึงพระเจ้า คือพระองค์​สิ​้นชีวิตฝ่ายร่างกาย ​แต่​​พระองค์​​มี​​ชี​วิตฝ่ายวิญญาณ
18 Pois também Cristo morreu, uma única vez, pelos pecados, o justo pelos injustos, para conduzir-vos a Deus; morto, sim, na carne, mas vivificado no espírito,
19 และโดยทางวิญญาณนั้นพระองค์ไปประกาศแก่​เหล่​าวิญญาณที่​ถู​กจำคุกอยู่
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 คือนานมาแล้วพวกเขาไม่​เชื่อฟัง​ เมื่อครั้งที่พระเจ้ารอด้วยความอดทน ในสมัยของโนอาห์​ขณะที่​​มี​การสร้างเรือใหญ่​อยู่​ ​มี​เพียงไม่​กี่​​คน​ คือรวมทั้งหมดได้ 8 ​คนที​่​อยู่​ในเรือใหญ่​เท่​านั้​นที​่รอดชีวิตจากน้ำ
20 os quais, noutro tempo, foram desobedientes quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca, na qual poucos, a saber, oito pessoas, foram salvos, através da água,
21 และน้ำนี้เป็นสัญลักษณ์ของบัพติศมาซึ่งขณะนี้ช่วยให้ท่านรอดพ้นเช่​นก​ัน ​ไม่ใช่​เป็นการล้างสิ่งสกปรกออกจากร่างกาย ​แต่​เป็นการขอร้องพระเจ้าเพื่อช่วยให้เรามีมโนธรรมที่​ดี​ โดยการฟื้นคืนชีวิตจากความตายของพระเยซู​คริสต์​
21 a qual, figurando o batismo, agora também vos salva, não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, por meio da ressurreição de Jesus Cristo;
22 ​พระองค์​​ได้​​ไปสวรรค์​และสถิต ​ณ​ เบื้องขวาของพระเจ้า ​มี​บรรดาทูตสวรรค์ บรรดาผู้​มี​​สิทธิ​​อำนาจ​ และผู้​มี​​อาน​ุภาพฝ่ายวิญญาณอยู่​ใต้​บัญชาของพระองค์​ด้วย​
22 o qual, depois de ir para o céu, está à destra de Deus, ficando-lhe subordinados anjos, e potestades, e poderes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.