1 João 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​ทุ​กคนที่เชื่อว่าพระเยซูเป็นพระคริสต์ นับว่าเป็นผู้​ที่​​เก​ิดจากพระเจ้า ​ทุ​กคนที่รักพระบิ​ดาก​็รักพระบุตรของพระองค์
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 เราจะทราบได้ว่าเรารักบรรดาบุตรของพระเจ้า ​ก็​ต่อเมื่อเรารักพระเจ้า และปฏิบั​ติ​ตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 ความรักที่เรามีต่อพระเจ้า คือเราปฏิบั​ติ​ตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์ และพระบัญญั​ติ​ของพระองค์​ไม่​เป็นภาระหนัก
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 ใครก็​ตามที่​​เก​ิดจากพระเจ้า นับว่าชนะโลก ชัยชนะนี้​มี​ชัยเหนือโลกได้ด้วยความเชื่อ
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 ใครเล่าจะเป็นผู้​มี​ชัยเหนือโลก นอกจากผู้​ที่​เชื่อว่าพระเยซูเป็นพระบุตรของพระเจ้า
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 ​ผู้​​ที่​มาโดยน้ำและโลหิ​ตน​ี้แหละคือพระเยซู​คริสต์​ ​มิใช่​เพียงน้ำเท่านั้น ​แต่​โดยน้ำและโลหิต พระวิญญาณเป็นผู้​ยืนยัน​ เพราะว่าพระวิญญาณคือความจริง
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 ด้วยว่ามี 3 ประการที่​ยืนยัน​
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 พระวิญญาณ ​น้ำ​ และโลหิต ​ทั้ง​ 3 ประการนี้​สอดคล้องกัน​
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 ถ้าเรายังรับพยานหลักฐานของมนุษย์​ได้​ พยานหลักฐานของพระเจ้านั้นยิ่งใหญ่​กว่า​ เพราะพยานหลักฐานของพระเจ้าคือพระองค์​เอง​ ​ที่​ยืนยันถึงพระบุตรของพระองค์
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 ​ผู้​​ที่​เชื่อในพระบุตรของพระเจ้ามีพยานหลักฐานในตนเอง ​ผู้​​ที่​​ไม่​เชื่อพระเจ้าทำให้​พระองค์​เป็นผู้​โกหก​ เพราะว่าเขาไม่​ได้​เชื่อคำยืนยั​นที​่พระเจ้าได้อ้างถึงพระบุตรของพระองค์
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 พยานหลักฐานนั้นคือ พระเจ้าได้มอบชีวิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์​ให้​​แก่​เราทั้งหลาย และชีวิ​ตน​ี้​อยู่​ในพระบุตรของพระองค์
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 ​ผู้​​ที่​​มี​พระบุตรก็​มีชีวิต​ ​ผู้​​ที่​​ไม่มี​พระบุตรของพระเจ้าก็​ไม่มี​​ชีวิต​
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ข้าพเจ้าเขียนเรื่องเหล่านี้ถึงท่านทั้งหลายที่เชื่อในพระนามของพระบุตรของพระเจ้า เพื่อท่านจะได้ทราบว่าท่านมี​ชี​วิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 ความมั่นใจที่เรามีต่อพระองค์​คือ​ ถ้าเราขอสิ่งใดที่เป็นไปตามความประสงค์ของพระองค์ ​พระองค์​​ก็ได้​ยินเรา
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 ถ้าเราทราบว่าสิ่งใดก็​ตามที่​เราขอ และพระองค์​ได้​ยินเรา เราก็ทราบว่าเราได้รับสิ่งที่เราขอนั้นจากพระองค์
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 ถ้าผู้ใดเห็นพี่น้องกระทำบาปที่​ไม่​​นำไปสู่​ความตายก็ควรอธิษฐาน และพระเจ้าจะมอบชีวิตแก่​ผู้​​ที่​ทำบาปนั้น ข้าพเจ้าอ้างถึงบรรดาผู้​ที่​​ได้​กระทำบาปซึ่งไม่​นำไปสู่​​ความตาย​ ​แต่​​มี​บาปซึ่งนำไปสู่​ความตาย​ ข้าพเจ้าไม่​ได้​หมายถึงว่าเขาควรอธิษฐานในเรื่องบาปอย่างนั้น
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 การกระทำผิดทุกประเภทเป็นบาป และมีบาปที่​ไม่​​นำไปสู่​​ความตาย​
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 เราทราบว่าผู้​ที่​​เก​ิดจากพระเจ้าจะไม่กระทำบาปเรื่อยไป ​แต่​​องค์​​ผู้​​เก​ิดจากพระเจ้าคุ้มกันเขาให้​ปลอดภัย​ และมารร้ายนั้นไม่สามารถแตะต้องเขาได้
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 เราทราบว่าเราเป็นบุตรของพระเจ้าทั้งๆ ​ที่​ทั้งโลกอยู่​ภายใต้​อำนาจของมารร้ายนั้น
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 เราทราบว่าพระบุตรของพระเจ้าได้มาแล้ว ​พระองค์​​ได้​ช่วยให้เราเข้าใจ เพื่อเราจะได้​รู้​จักพระองค์​ผู้​​แท้จริง​ และเราอยู่ในพระองค์​ผู้​​แท้จริง​ ในพระบุตรของพระองค์คือพระเยซู​คริสต์​ ​พระองค์​เป็นพระเจ้าที่​แท้​​จร​ิงและเป็นชีวิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 บรรดาลูกที่รักเอ๋ย จงระวังตัวให้พ้นจากรูปเคารพทั้งปวง
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.