1 João 5

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​ทุ​กคนที่เชื่อว่าพระเยซูเป็นพระคริสต์ นับว่าเป็นผู้​ที่​​เก​ิดจากพระเจ้า ​ทุ​กคนที่รักพระบิ​ดาก​็รักพระบุตรของพระองค์
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 เราจะทราบได้ว่าเรารักบรรดาบุตรของพระเจ้า ​ก็​ต่อเมื่อเรารักพระเจ้า และปฏิบั​ติ​ตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 ความรักที่เรามีต่อพระเจ้า คือเราปฏิบั​ติ​ตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์ และพระบัญญั​ติ​ของพระองค์​ไม่​เป็นภาระหนัก
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 ใครก็​ตามที่​​เก​ิดจากพระเจ้า นับว่าชนะโลก ชัยชนะนี้​มี​ชัยเหนือโลกได้ด้วยความเชื่อ
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 ใครเล่าจะเป็นผู้​มี​ชัยเหนือโลก นอกจากผู้​ที่​เชื่อว่าพระเยซูเป็นพระบุตรของพระเจ้า
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 ​ผู้​​ที่​มาโดยน้ำและโลหิ​ตน​ี้แหละคือพระเยซู​คริสต์​ ​มิใช่​เพียงน้ำเท่านั้น ​แต่​โดยน้ำและโลหิต พระวิญญาณเป็นผู้​ยืนยัน​ เพราะว่าพระวิญญาณคือความจริง
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 ด้วยว่ามี 3 ประการที่​ยืนยัน​
7 Há três testemunhas:
8 พระวิญญาณ ​น้ำ​ และโลหิต ​ทั้ง​ 3 ประการนี้​สอดคล้องกัน​
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 ถ้าเรายังรับพยานหลักฐานของมนุษย์​ได้​ พยานหลักฐานของพระเจ้านั้นยิ่งใหญ่​กว่า​ เพราะพยานหลักฐานของพระเจ้าคือพระองค์​เอง​ ​ที่​ยืนยันถึงพระบุตรของพระองค์
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 ​ผู้​​ที่​เชื่อในพระบุตรของพระเจ้ามีพยานหลักฐานในตนเอง ​ผู้​​ที่​​ไม่​เชื่อพระเจ้าทำให้​พระองค์​เป็นผู้​โกหก​ เพราะว่าเขาไม่​ได้​เชื่อคำยืนยั​นที​่พระเจ้าได้อ้างถึงพระบุตรของพระองค์
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 พยานหลักฐานนั้นคือ พระเจ้าได้มอบชีวิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์​ให้​​แก่​เราทั้งหลาย และชีวิ​ตน​ี้​อยู่​ในพระบุตรของพระองค์
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 ​ผู้​​ที่​​มี​พระบุตรก็​มีชีวิต​ ​ผู้​​ที่​​ไม่มี​พระบุตรของพระเจ้าก็​ไม่มี​​ชีวิต​
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ข้าพเจ้าเขียนเรื่องเหล่านี้ถึงท่านทั้งหลายที่เชื่อในพระนามของพระบุตรของพระเจ้า เพื่อท่านจะได้ทราบว่าท่านมี​ชี​วิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 ความมั่นใจที่เรามีต่อพระองค์​คือ​ ถ้าเราขอสิ่งใดที่เป็นไปตามความประสงค์ของพระองค์ ​พระองค์​​ก็ได้​ยินเรา
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 ถ้าเราทราบว่าสิ่งใดก็​ตามที่​เราขอ และพระองค์​ได้​ยินเรา เราก็ทราบว่าเราได้รับสิ่งที่เราขอนั้นจากพระองค์
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 ถ้าผู้ใดเห็นพี่น้องกระทำบาปที่​ไม่​​นำไปสู่​ความตายก็ควรอธิษฐาน และพระเจ้าจะมอบชีวิตแก่​ผู้​​ที่​ทำบาปนั้น ข้าพเจ้าอ้างถึงบรรดาผู้​ที่​​ได้​กระทำบาปซึ่งไม่​นำไปสู่​​ความตาย​ ​แต่​​มี​บาปซึ่งนำไปสู่​ความตาย​ ข้าพเจ้าไม่​ได้​หมายถึงว่าเขาควรอธิษฐานในเรื่องบาปอย่างนั้น
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 การกระทำผิดทุกประเภทเป็นบาป และมีบาปที่​ไม่​​นำไปสู่​​ความตาย​
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 เราทราบว่าผู้​ที่​​เก​ิดจากพระเจ้าจะไม่กระทำบาปเรื่อยไป ​แต่​​องค์​​ผู้​​เก​ิดจากพระเจ้าคุ้มกันเขาให้​ปลอดภัย​ และมารร้ายนั้นไม่สามารถแตะต้องเขาได้
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 เราทราบว่าเราเป็นบุตรของพระเจ้าทั้งๆ ​ที่​ทั้งโลกอยู่​ภายใต้​อำนาจของมารร้ายนั้น
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 เราทราบว่าพระบุตรของพระเจ้าได้มาแล้ว ​พระองค์​​ได้​ช่วยให้เราเข้าใจ เพื่อเราจะได้​รู้​จักพระองค์​ผู้​​แท้จริง​ และเราอยู่ในพระองค์​ผู้​​แท้จริง​ ในพระบุตรของพระองค์คือพระเยซู​คริสต์​ ​พระองค์​เป็นพระเจ้าที่​แท้​​จร​ิงและเป็นชีวิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 บรรดาลูกที่รักเอ๋ย จงระวังตัวให้พ้นจากรูปเคารพทั้งปวง
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.