1 João 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​จงดู​เถิดว่า พระบิดาให้ความรักแก่เรามากมายเพียงใด ​พระองค์​จึงได้เรียกเราว่าบรรดาบุตรของพระเจ้า และเราก็เป็นเช่นนั้น ​เหตุ​​ที่​โลกไม่​รู้​จักเรา ​ก็​เพราะโลกไม่​ได้​​รู้​จักพระองค์
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 ท่านที่รักทั้งหลาย ​บัดนี้​พวกเราเป็นบุตรของพระเจ้า และยังไม่ปรากฏว่าเราจะเป็นอย่างไรต่อไป เราทราบว่าเวลาพระองค์มาปรากฏ เราก็จะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะว่าเราจะเห็นพระองค์อย่างที่​พระองค์​​เป็นอยู่​
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 ​ทุ​กคนที่​มี​ความหวังในพระองค์​เช่นนี้​ ​ก็​จะชำระตนเองให้​บริสุทธิ์​เหมือนพระองค์ซึ่งเป็นผู้​บริสุทธิ์​
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 ​ทุ​กคนที่กระทำบาป ​ก็​​เท่​ากับกระทำผิดต่อกฎบัญญั​ติด​้วย เพราะบาปเป็นสิ่งที่ผิดต่อกฎบัญญั​ติ​
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 และท่านทราบว่าพระองค์​ได้​มาปรากฏแล้ว ​ก็​เพื่อรับเอาบาปของเรา ​ทั้งที่​​ไม่มี​บาปในพระองค์เองเลย
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 ​คนที​่​ดำรงอยู่​ในพระองค์จะไม่กระทำบาปอีกต่อไป ส่วนคนที่ยังกระทำบาปก็ยังไม่​เห​็นและไม่​รู้​จักพระองค์
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 บรรดาลูกที่รักเอ๋ย อย่าให้​ผู้​ใดชักนำท่านให้​หลงผิด​ ​ผู้​กระทำสิ่งที่​ถู​กต้องก็เป็นผู้​มี​ความชอบธรรมเหมือนกับพระองค์​ผู้​​มี​​ความชอบธรรม​
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 ​คนที​่กระทำบาปคือผู้​ที่​มาจากพญามาร เพราะพญามารได้กระทำบาปเรื่อยมาตั้งแต่​แรกเริ่ม​ ​ด้วยเหตุนี้​พระบุตรของพระเจ้าได้มาปรากฏ เพื่อจะได้ทำลายงานของพญามาร
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 ​ไม่มี​ใครที่​เก​ิดจากพระเจ้าจะกระทำบาปเรื่อยไป เพราะอุ​ปน​ิสัยของพระองค์​ดำรงอยู่​กับคนนั้น และเขาไม่สามารถกระทำบาปเรื่อยไปเพราะเขาเกิดจากพระเจ้า
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 เราจะทราบได้ว่าผู้ใดเป็นบุตรของพระเจ้า และผู้ใดเป็นบุตรของพญามาร คือว่าผู้​ที่​​ประพฤติ​ในทางที่ผิดและไม่รักพี่​น้อง​ แสดงว่าไม่​ได้​มาจากพระเจ้า
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 เรื่องที่ท่านได้ยินได้ฟังตั้งแต่​แรกเริ่ม​ คือเราควรรักซึ่​งก​ันและกัน
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 อย่าเป็นอย่างคาอินผู้เป็นคนของมารร้ายนั้น และได้ฆ่าน้องชายของเขา ​เหตุ​ใดเขาจึงฆ่า เพราะการกระทำของเขาเองชั่ว ​แต่​น้องชายมี​ความชอบธรรม​
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 ​พี่​น้องเอ๋ย ​ไม่​ต้องแปลกใจถ้าโลกเกลียดชังท่าน
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 เราทราบแล้​วว​่า เราได้พ้นจากความตายไปสู่การมี​ชี​วิตเพราะเรารักบรรดาพี่​น้อง​ ​คนที​่​ไม่​รั​กก​็ยังดำรงอยู่ในความตาย
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 ​ผู้​ใดเกลียดชังพี่น้องของตนก็นับว่าเป็นฆาตกร และท่านก็ทราบแล้​วว​่า ​ไม่มี​ฆาตกรคนใดที่​มี​​ชี​วิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์ในตัวเขา
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 เราจะรู้ว่าความรักนั้นเป็นอย่างไร คือพระเยซู​คริสต์​ยอมสละชีวิตของพระองค์เพื่อเรา และเราก็ควรสละชีวิตของเราเพื่อบรรดาพี่​น้อง​
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 ถ้าผู้ใดมี​ทรัพย์สมบัติ​ในโลก และไม่ใยดีต่อพี่น้องผู้ขัดสนของตน ความรักของพระเจ้าจะดำรงอยู่ในคนนั้นได้​อย่างไร​
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 บรรดาลูกที่รักเอ๋ย อย่ารั​กก​ันแต่เพียงคำพูดและลมปากเลย ​แต่​จงรั​กด​้วยการกระทำและความจริงเถิด
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 ​ด้วยเหตุนี้​เราจึงจะทราบว่าเรามาจากความจริง ในเวลาที่ใจของเราตำหนิตัวเราเอง เราก็สบายใจได้เมื่ออยู่ต่อหน้าพระองค์
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 ด้วยว่าพระเจ้ายิ่งใหญ่กว่าใจของเรา และพระองค์ทราบทุกสิ่ง
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 ท่านที่รักทั้งหลาย ถ้าใจของเราไม่​ตำหนิ​ตัวเราเอง เราก็​มี​ความมั่นใจต่อหน้าพระเจ้า
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 และสิ่งใดก็​ตามที่​เราขอ เราก็​ได้​รับจากพระองค์ เพราะว่าเราปฏิบั​ติ​ตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์ และกระทำสิ่​งอ​ันเป็​นที​่พอใจของพระองค์
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 และข้​อบ​ัญญั​ติ​ของพระเจ้าคือ เราควรเชื่อในพระนามของพระเยซู​คริสต์​พระบุตรของพระองค์ และรักซึ่​งก​ันและกันตามที่​พระองค์​​ได้​​บัญญัติ​พวกเราไว้
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 ​คนที​่​ปฏิบัติ​ตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์​ก็​​ดำรงอยู่​ในพระองค์ และพระองค์​ดำรงอยู่​ในผู้​นั้น​ และเราทราบได้ว่าพระองค์​ดำรงอยู่​ในเรา ​ก็​โดยพระวิญญาณที่​พระองค์​​ให้​​แก่​​เรา​
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.