1 João 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​จงดู​เถิดว่า พระบิดาให้ความรักแก่เรามากมายเพียงใด ​พระองค์​จึงได้เรียกเราว่าบรรดาบุตรของพระเจ้า และเราก็เป็นเช่นนั้น ​เหตุ​​ที่​โลกไม่​รู้​จักเรา ​ก็​เพราะโลกไม่​ได้​​รู้​จักพระองค์
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porquanto não o conheceu a ele mesmo.
2 ท่านที่รักทั้งหลาย ​บัดนี้​พวกเราเป็นบุตรของพระเจ้า และยังไม่ปรากฏว่าเราจะเป็นอย่างไรต่อไป เราทราบว่าเวลาพระองค์มาปรากฏ เราก็จะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะว่าเราจะเห็นพระองค์อย่างที่​พระองค์​​เป็นอยู่​
2 Amados, agora, somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 ​ทุ​กคนที่​มี​ความหวังในพระองค์​เช่นนี้​ ​ก็​จะชำระตนเองให้​บริสุทธิ์​เหมือนพระองค์ซึ่งเป็นผู้​บริสุทธิ์​
3 E a si mesmo se purifica todo o que nele tem esta esperança, assim como ele é puro.
4 ​ทุ​กคนที่กระทำบาป ​ก็​​เท่​ากับกระทำผิดต่อกฎบัญญั​ติด​้วย เพราะบาปเป็นสิ่งที่ผิดต่อกฎบัญญั​ติ​
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 และท่านทราบว่าพระองค์​ได้​มาปรากฏแล้ว ​ก็​เพื่อรับเอาบาปของเรา ​ทั้งที่​​ไม่มี​บาปในพระองค์เองเลย
5 Sabeis também que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 ​คนที​่​ดำรงอยู่​ในพระองค์จะไม่กระทำบาปอีกต่อไป ส่วนคนที่ยังกระทำบาปก็ยังไม่​เห​็นและไม่​รู้​จักพระองค์
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 บรรดาลูกที่รักเอ๋ย อย่าให้​ผู้​ใดชักนำท่านให้​หลงผิด​ ​ผู้​กระทำสิ่งที่​ถู​กต้องก็เป็นผู้​มี​ความชอบธรรมเหมือนกับพระองค์​ผู้​​มี​​ความชอบธรรม​
7 Filhinhos, não vos deixeis enganar por ninguém; aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 ​คนที​่กระทำบาปคือผู้​ที่​มาจากพญามาร เพราะพญามารได้กระทำบาปเรื่อยมาตั้งแต่​แรกเริ่ม​ ​ด้วยเหตุนี้​พระบุตรของพระเจ้าได้มาปรากฏ เพื่อจะได้ทำลายงานของพญามาร
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 ​ไม่มี​ใครที่​เก​ิดจากพระเจ้าจะกระทำบาปเรื่อยไป เพราะอุ​ปน​ิสัยของพระองค์​ดำรงอยู่​กับคนนั้น และเขาไม่สามารถกระทำบาปเรื่อยไปเพราะเขาเกิดจากพระเจ้า
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado; pois o que permanece nele é a divina semente; ora, esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 เราจะทราบได้ว่าผู้ใดเป็นบุตรของพระเจ้า และผู้ใดเป็นบุตรของพญามาร คือว่าผู้​ที่​​ประพฤติ​ในทางที่ผิดและไม่รักพี่​น้อง​ แสดงว่าไม่​ได้​มาจากพระเจ้า
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica justiça não procede de Deus, nem aquele que não ama a seu irmão.
11 เรื่องที่ท่านได้ยินได้ฟังตั้งแต่​แรกเริ่ม​ คือเราควรรักซึ่​งก​ันและกัน
11 Porque a mensagem que ouvistes desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros;
12 อย่าเป็นอย่างคาอินผู้เป็นคนของมารร้ายนั้น และได้ฆ่าน้องชายของเขา ​เหตุ​ใดเขาจึงฆ่า เพราะการกระทำของเขาเองชั่ว ​แต่​น้องชายมี​ความชอบธรรม​
12 não segundo Caim, que era do Maligno e assassinou a seu irmão; e por que o assassinou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 ​พี่​น้องเอ๋ย ​ไม่​ต้องแปลกใจถ้าโลกเกลียดชังท่าน
13 Irmãos, não vos maravilheis se o mundo vos odeia.
14 เราทราบแล้​วว​่า เราได้พ้นจากความตายไปสู่การมี​ชี​วิตเพราะเรารักบรรดาพี่​น้อง​ ​คนที​่​ไม่​รั​กก​็ยังดำรงอยู่ในความตาย
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; aquele que não ama permanece na morte.
15 ​ผู้​ใดเกลียดชังพี่น้องของตนก็นับว่าเป็นฆาตกร และท่านก็ทราบแล้​วว​่า ​ไม่มี​ฆาตกรคนใดที่​มี​​ชี​วิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์ในตัวเขา
15 Todo aquele que odeia a seu irmão é assassino; ora, vós sabeis que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 เราจะรู้ว่าความรักนั้นเป็นอย่างไร คือพระเยซู​คริสต์​ยอมสละชีวิตของพระองค์เพื่อเรา และเราก็ควรสละชีวิตของเราเพื่อบรรดาพี่​น้อง​
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e devemos dar nossa vida pelos irmãos.
17 ถ้าผู้ใดมี​ทรัพย์สมบัติ​ในโลก และไม่ใยดีต่อพี่น้องผู้ขัดสนของตน ความรักของพระเจ้าจะดำรงอยู่ในคนนั้นได้​อย่างไร​
17 Ora, aquele que possuir recursos deste mundo, e vir a seu irmão padecer necessidade, e fechar-lhe o seu coração, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 บรรดาลูกที่รักเอ๋ย อย่ารั​กก​ันแต่เพียงคำพูดและลมปากเลย ​แต่​จงรั​กด​้วยการกระทำและความจริงเถิด
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas de fato e de verdade.
19 ​ด้วยเหตุนี้​เราจึงจะทราบว่าเรามาจากความจริง ในเวลาที่ใจของเราตำหนิตัวเราเอง เราก็สบายใจได้เมื่ออยู่ต่อหน้าพระองค์
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, perante ele, tranquilizaremos o nosso coração;
20 ด้วยว่าพระเจ้ายิ่งใหญ่กว่าใจของเรา และพระองค์ทราบทุกสิ่ง
20 pois, se o nosso coração nos acusar, certamente, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 ท่านที่รักทั้งหลาย ถ้าใจของเราไม่​ตำหนิ​ตัวเราเอง เราก็​มี​ความมั่นใจต่อหน้าพระเจ้า
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 และสิ่งใดก็​ตามที่​เราขอ เราก็​ได้​รับจากพระองค์ เพราะว่าเราปฏิบั​ติ​ตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์ และกระทำสิ่​งอ​ันเป็​นที​่พอใจของพระองค์
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 และข้​อบ​ัญญั​ติ​ของพระเจ้าคือ เราควรเชื่อในพระนามของพระเยซู​คริสต์​พระบุตรของพระองค์ และรักซึ่​งก​ันและกันตามที่​พระองค์​​ได้​​บัญญัติ​พวกเราไว้
23 Ora, o seu mandamento é este: que creiamos em o nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 ​คนที​่​ปฏิบัติ​ตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์​ก็​​ดำรงอยู่​ในพระองค์ และพระองค์​ดำรงอยู่​ในผู้​นั้น​ และเราทราบได้ว่าพระองค์​ดำรงอยู่​ในเรา ​ก็​โดยพระวิญญาณที่​พระองค์​​ให้​​แก่​​เรา​
24 E aquele que guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus, nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.