1 João 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ​จงดู​เถิดว่า พระบิดาให้ความรักแก่เรามากมายเพียงใด ​พระองค์​จึงได้เรียกเราว่าบรรดาบุตรของพระเจ้า และเราก็เป็นเช่นนั้น ​เหตุ​​ที่​โลกไม่​รู้​จักเรา ​ก็​เพราะโลกไม่​ได้​​รู้​จักพระองค์
1 God ana yabow it isat rara’at kwana’itin, ana yabow it isat ra’at, imih God it natunatun rouw ea’afit. It i anababatun God natunatunamih tamatar. Imih iti tafaram ana sabuw men hisu’ubit, na’atube God auman men hisu’ub.
2 ท่านที่รักทั้งหลาย ​บัดนี้​พวกเราเป็นบุตรของพระเจ้า และยังไม่ปรากฏว่าเราจะเป็นอย่างไรต่อไป เราทราบว่าเวลาพระองค์มาปรากฏ เราก็จะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะว่าเราจะเห็นพระองค์อย่างที่​พระองค์​​เป็นอยู่​
2 Are au ofonah, it i boun God natunatun tamatar. Baise men isat ibebeyan taso’ob gewas abisa boro isat namatar. Baise Keriso nanan ana veya’amaim it taso’ob, it boro i ana itininabe. Anayabin boro matatyan ana itinin mi’itube boro i na’atube tana’itin.
3 ​ทุ​กคนที่​มี​ความหวังในพระองค์​เช่นนี้​ ​ก็​จะชำระตนเองให้​บริสุทธิ์​เหมือนพระองค์ซึ่งเป็นผู้​บริสุทธิ์​
3 Isan imih sabuw iyab tibitumatum Keriso boro namatabir maiye, taiyuwih hinaya’asairih dogoroh sasouwin hinama Keriso na’atube.
4 ​ทุ​กคนที่กระทำบาป ​ก็​​เท่​ากับกระทำผิดต่อกฎบัญญั​ติด​้วย เพราะบาปเป็นสิ่งที่ผิดต่อกฎบัญญั​ติ​
4 Orot yait bowabow kakafin esisinaf, i God ana ofafar ea’astu’ub, imih ana ubar boro nab. Anayabin bowabow kakafinamaim ofafar ea’astu’ub.
5 และท่านทราบว่าพระองค์​ได้​มาปรากฏแล้ว ​ก็​เพื่อรับเอาบาปของเรา ​ทั้งที่​​ไม่มี​บาปในพระองค์เองเลย
5 Keriso ra’iy ata bowabow kakafih bobosairen i kwaso’ob, i aurin i kakafin en.
6 ​คนที​่​ดำรงอยู่​ในพระองค์จะไม่กระทำบาปอีกต่อไป ส่วนคนที่ยังกระทำบาปก็ยังไม่​เห​็นและไม่​รู้​จักพระองค์
6 Imih sabuw iyab Keriso bairi tema’am boro men matan fufur bowabow kakafin hinasinafumih. Baise sabuw iyab matan fufur bowabow kakafin tisisinaf, anayabin Keriso men hi’itin o men hisu’ub.
7 บรรดาลูกที่รักเอ๋ย อย่าให้​ผู้​ใดชักนำท่านให้​หลงผิด​ ​ผู้​กระทำสิ่งที่​ถู​กต้องก็เป็นผู้​มี​ความชอบธรรมเหมือนกับพระองค์​ผู้​​มี​​ความชอบธรรม​
7 Natunatu sabuw men hinikubibiruwi, orot yait ef gewasin esisinaf i ana ef gewasin, Keriso ana ef gewasin na’atube.
8 ​คนที​่กระทำบาปคือผู้​ที่​มาจากพญามาร เพราะพญามารได้กระทำบาปเรื่อยมาตั้งแต่​แรกเริ่ม​ ​ด้วยเหตุนี้​พระบุตรของพระเจ้าได้มาปรากฏ เพื่อจะได้ทำลายงานของพญามาร
8 Orot yait matanfufur bowabow kakafin esisinaf i Demon natun. Anayabin Demon Mowan aneika bowabow kakafin sinaf. Imih God Natun re’er anayabin i abisa Demon biwa’an i gurusinamih raiy.
9 ​ไม่มี​ใครที่​เก​ิดจากพระเจ้าจะกระทำบาปเรื่อยไป เพราะอุ​ปน​ิสัยของพระองค์​ดำรงอยู่​กับคนนั้น และเขาไม่สามารถกระทำบาปเรื่อยไปเพราะเขาเกิดจากพระเจ้า
9 Orot yait God Natun, i boro men matanfufur bowabow kakafin nasinafumih. Anayabin God naniyan anababatun i nati orot yan wanawanan ema’am. Imih boro men mar etei bowabow kakafin nasinaf, yabin i Tamah God.
10 เราจะทราบได้ว่าผู้ใดเป็นบุตรของพระเจ้า และผู้ใดเป็นบุตรของพญามาร คือว่าผู้​ที่​​ประพฤติ​ในทางที่ผิดและไม่รักพี่​น้อง​ แสดงว่าไม่​ได้​มาจากพระเจ้า
10 Imih God natunatun naatu Demon natunatun hai itinin i bebeyan ta’i’itin. Orot yait men ef gewasin esisinaf, o tain men ebiyabuw nati orot i men God natunamih.
11 เรื่องที่ท่านได้ยินได้ฟังตั้งแต่​แรกเริ่ม​ คือเราควรรักซึ่​งก​ันและกัน
11 Tur aneika hiorereb kwanonowar i baiyabowbonen isan hio.
12 อย่าเป็นอย่างคาอินผู้เป็นคนของมารร้ายนั้น และได้ฆ่าน้องชายของเขา ​เหตุ​ใดเขาจึงฆ่า เพราะการกระทำของเขาเองชั่ว ​แต่​น้องชายมี​ความชอบธรรม​
12 It men Cain na’atube tanasinafumih, anayabin i demon nowan. Aisim tain easabun? Anayabin abisa sisinaf i kakafin, baise tain ana ef i mutufurin, imih men Cain sisinafube kwanasinafumih.
13 ​พี่​น้องเอ๋ย ​ไม่​ต้องแปลกใจถ้าโลกเกลียดชังท่าน
13 Taitu, iti tafaram ana sabuw hinabifa’ifai men kwanakasiyomih.
14 เราทราบแล้​วว​่า เราได้พ้นจากความตายไปสู่การมี​ชี​วิตเพราะเรารักบรรดาพี่​น้อง​ ​คนที​่​ไม่​รั​กก​็ยังดำรงอยู่ในความตาย
14 Aki aso’ob morob aisnowah arabon yawas ana efamaim abatabat, anayabin taiti abiyabuwih. Orot yait men ebiyabow i morob ana efanika ema’am.
15 ​ผู้​ใดเกลียดชังพี่น้องของตนก็นับว่าเป็นฆาตกร และท่านก็ทราบแล้​วว​่า ​ไม่มี​ฆาตกรคนใดที่​มี​​ชี​วิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์ในตัวเขา
15 Orot yait tain ebifa’ifai i farumayan na’atube imih nati farumayan aurin yawas wanatowan wanawananamaim men ema’am.
16 เราจะรู้ว่าความรักนั้นเป็นอย่างไร คือพระเยซู​คริสต์​ยอมสละชีวิตของพระองค์เพื่อเรา และเราก็ควรสละชีวิตของเราเพื่อบรรดาพี่​น้อง​
16 Yabow ana ef aki iti’imaim aso’ob. Keriso ana yawas it isat i’inuw, imih it auman taituwat isah ata yawas tani’inuw.
17 ถ้าผู้ใดมี​ทรัพย์สมบัติ​ในโลก และไม่ใยดีต่อพี่น้องผู้ขัดสนของตน ความรักของพระเจ้าจะดำรงอยู่ในคนนั้นได้​อย่างไร​
17 Orot sawar wairafin tain itin ebi’akir baise baibaisin isan men ekokok, nati orot aurin God ana yabow men ema’am.
18 บรรดาลูกที่รักเอ๋ย อย่ารั​กก​ันแต่เพียงคำพูดและลมปากเลย ​แต่​จงรั​กด​้วยการกระทำและความจริงเถิด
18 Natunatu yabow i men turawat namomon. Baise yabow i turobe ana itinin auman, saise yabow turobe namatar.
19 ​ด้วยเหตุนี้​เราจึงจะทราบว่าเรามาจากความจริง ในเวลาที่ใจของเราตำหนิตัวเราเอง เราก็สบายใจได้เมื่ออยู่ต่อหน้าพระองค์
19 Ef iti’imaim it boro tanaso’ob it i anababatun turobe nowan. Naatu God nanamaim boro koufair tanab tanabat.
20 ด้วยว่าพระเจ้ายิ่งใหญ่กว่าใจของเรา และพระองค์ทราบทุกสิ่ง
20 It dogorot wanawanan abisa kakafin esisinaf boro tanaso’ob, baise God i ra’at dogorot ata naniyan nasair. Imih abisa kakafin tasisinaf etei i so’ob.
21 ท่านที่รักทั้งหลาย ถ้าใจของเราไม่​ตำหนิ​ตัวเราเอง เราก็​มี​ความมั่นใจต่อหน้าพระเจ้า
21 Isan imih au ofonah, dogorot ana naniyan men nabi’afiyit, God nanamaim boro koufair tanab. Naatu abisa takokok isan yoyobanamaim tanifefeyan boro nitit.
22 และสิ่งใดก็​ตามที่​เราขอ เราก็​ได้​รับจากพระองค์ เพราะว่าเราปฏิบั​ติ​ตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์ และกระทำสิ่​งอ​ันเป็​นที​่พอใจของพระองค์
22 Abisa isan tanifefeyan boro tanab, anayabin ana ofafar tabobosiyasiyar, naatu abisa tasisinaf i yan esisisir.
23 และข้​อบ​ัญญั​ติ​ของพระเจ้าคือ เราควรเชื่อในพระนามของพระเยซู​คริสต์​พระบุตรของพระองค์ และรักซึ่​งก​ันและกันตามที่​พระองค์​​ได้​​บัญญัติ​พวกเราไว้
23 Naatu iti i ana obaiyunen tur, Natun Jesu Keriso wabinamaim tanitumatum naatu taniyabowbonen, iyunit eo na’atube.
24 ​คนที​่​ปฏิบัติ​ตามพระบัญญั​ติ​ของพระองค์​ก็​​ดำรงอยู่​ในพระองค์ และพระองค์​ดำรงอยู่​ในผู้​นั้น​ และเราทราบได้ว่าพระองค์​ดำรงอยู่​ในเรา ​ก็​โดยพระวิญญาณที่​พระองค์​​ให้​​แก่​​เรา​
24 Sabuw iyab God ana ofafar tebobosiyasiyar, God i wanawanahimaim ema’am, na’atube i wanawananamaim tema’am. Anayabin aki God Anun Kakafiyin biti’imaim a so’ob, God aki wanawananamaim ema’am.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.