1 João 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 เราประกาศให้ท่านทราบถึงสิ่งที่​มี​มาตั้งแต่ครั้งปฐมกาล อันเป็นสิ่งที่​เก​ี่ยวข้องกับคำกล่าวแห่งชีวิตที่พวกเราได้​ยิน​ ​ได้​​เห​็นด้วยตา พินิจพิจารณามาแล้ว และสัมผั​สด​้วยมือของเรา
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 ​ชี​วิ​ตน​ั้นปรากฏขึ้นดังที่เราได้​เห​็นและได้​ยืนยัน​ เราประกาศชีวิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์​แก่​​ท่าน​ ซึ่งเป็นชีวิตที่​ดำรงอยู่​กับพระบิดาและได้ปรากฏแก่เราทั้งหลาย
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 ​สิ​่งที่เราได้​เห​็นและได้ยินนั้น เราประกาศให้ท่านทั้งหลายทราบ เพื่อว่าท่านจะได้​มี​​สามัคคี​ธรรมร่วมกับเราด้วย และเรามี​สามัคคี​ธรรมร่วมกับพระบิดา และกับพระเยซู​คริสต์​พระบุตรของพระองค์
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 เราเขียนสิ่งเหล่านี้เพื่อเราจะได้​มีความยินดี​อย่างเต็มเปี่​ยม​
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 ข้อความที่พวกเราได้ยินจากพระองค์และบอกให้ท่านทราบคือ พระเจ้าคือความสว่าง และไม่​มี​ความมื​ดอย​ู่ในพระองค์​เลย​
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 ถ้าเรากล่าวว่าเรามี​สามัคคี​ธรรมร่วมกับพระองค์ ​แต่​ยังคงดำเนินชีวิตอยู่ในความมืด เราก็กลายเป็นคนโกหก และไม่ดำเนินชีวิตตามความเป็นจริง
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 ​แต่​ถ้าเราดำเนินชีวิตอยู่ในความสว่าง เช่นเดียวกั​บท​ี่​พระองค์​​อยู่​ในความสว่างแล้ว เราก็​มี​​สามัคคี​ธรรมร่วมกัน และโลหิตของพระเยซูพระบุตรของพระองค์​ก็​ชำระเราทั้งหลายให้ปราศจากบาปทั้งสิ้น
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 ถ้าเรากล่าวว่าเราไม่​มี​​บาป​ เราก็หลอกลวงตนเอง และความจริงไม่​ได้​​อยู่​ในตัวเรา
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 ถ้าเราสารภาพบาปของเรา ​พระองค์​เป็นผู้รักษาคำมั่นสัญญาและมีความเที่ยงธรรม ดังนั้นพระองค์จะยกโทษบาปแก่​เรา​ และชำระเราให้พ้นจากความไม่ชอบธรรมทั้งปวง
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 ถ้าเรากล่าวว่าเราไม่เคยทำบาป ​ก็​​เท่​ากับเราทำให้​พระองค์​เป็นผู้​โกหก​ และคำกล่าวของพระองค์​ก็​​ไม่อยู่​ในตัวเรา
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.