1 João 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 เราประกาศให้ท่านทราบถึงสิ่งที่​มี​มาตั้งแต่ครั้งปฐมกาล อันเป็นสิ่งที่​เก​ี่ยวข้องกับคำกล่าวแห่งชีวิตที่พวกเราได้​ยิน​ ​ได้​​เห​็นด้วยตา พินิจพิจารณามาแล้ว และสัมผั​สด​้วยมือของเรา
1 Yawas ana tur anamaim ma’am na tit a’itin, matai yan a’itin biyan abutubun naatu eo fanan anowar.
2 ​ชี​วิ​ตน​ั้นปรากฏขึ้นดังที่เราได้​เห​็นและได้​ยืนยัน​ เราประกาศชีวิ​ตอ​ันเป็นนิรันดร์​แก่​​ท่าน​ ซึ่งเป็นชีวิตที่​ดำรงอยู่​กับพระบิดาและได้ปรากฏแก่เราทั้งหลาย
2 Iti yawas na birerereb i aki a’itin, imih aorereb kwa a tur ao’owen, iti yawas wanatowan i Tamat God hairi hima’am na aki isai irerereb.
3 ​สิ​่งที่เราได้​เห​็นและได้ยินนั้น เราประกาศให้ท่านทั้งหลายทราบ เพื่อว่าท่านจะได้​มี​​สามัคคี​ธรรมร่วมกับเราด้วย และเรามี​สามัคคี​ธรรมร่วมกับพระบิดา และกับพระเยซู​คริสต์​พระบุตรของพระองค์
3 Abisa a’itin anonowar, i ao’orereb kwa auman kwananowar, saise aki Tamat Natun Jesu Keriso bairi abita’ayomaim kwanarun kwanikofani tanita’ay.
4 เราเขียนสิ่งเหล่านี้เพื่อเราจะได้​มีความยินดี​อย่างเต็มเปี่​ยม​
4 Iti tur akikirum saise aki ai yasisir nan yomanin na’asa’ub.
5 ข้อความที่พวกเราได้ยินจากพระองค์และบอกให้ท่านทราบคือ พระเจ้าคือความสว่าง และไม่​มี​ความมื​ดอย​ู่ในพระองค์​เลย​
5 Tur God Natun biyanane anonowar i iti ao’orereb kwananowar. God i marakaw, i biyanamaim men kafai’imo gugumin ta ema’ama’amih.
6 ถ้าเรากล่าวว่าเรามี​สามัคคี​ธรรมร่วมกับพระองค์ ​แต่​ยังคงดำเนินชีวิตอยู่ในความมืด เราก็กลายเป็นคนโกหก และไม่ดำเนินชีวิตตามความเป็นจริง
6 Awatamaim ta’orereb it i God bairi tabita’ay, baise ata yawasamaim i gugumin wanawanan tama’am, it i baifuwenayah naatu men turobe’emaim tama’am.
7 ​แต่​ถ้าเราดำเนินชีวิตอยู่ในความสว่าง เช่นเดียวกั​บท​ี่​พระองค์​​อยู่​ในความสว่างแล้ว เราก็​มี​​สามัคคี​ธรรมร่วมกัน และโลหิตของพระเยซูพระบุตรของพระองค์​ก็​ชำระเราทั้งหลายให้ปราศจากบาปทั้งสิ้น
7 Baise i marakawinamaim ema’am na’atube it marakawinamaim tanama’am, boro taituwat bairi tanita’ay gewas, naatu i Natun Jesu Keriso ana rara’amaim ata bowabow kakafih etei boro nakusouwen.
8 ถ้าเรากล่าวว่าเราไม่​มี​​บาป​ เราก็หลอกลวงตนเอง และความจริงไม่​ได้​​อยู่​ในตัวเรา
8 It aurit bowabow kakafih en tanarouw tanayayaub, i taiyuwit tabifufuwit naatu wanawanat men turobe ema’am.
9 ถ้าเราสารภาพบาปของเรา ​พระองค์​เป็นผู้รักษาคำมั่นสัญญาและมีความเที่ยงธรรม ดังนั้นพระองค์จะยกโทษบาปแก่​เรา​ และชำระเราให้พ้นจากความไม่ชอบธรรมทั้งปวง
9 Baise God matanamaim ata bowabow kakafih tana’e’en i boro ana omatanen nakaif gewasin nasinaf, ata kakafih boro nanotawiyen naatu ata sinaf kakafihine boro nakusouwit. Tanabat kikin men au’uf tanabat|alt="may have confidence and not stink away" src="BA03015.tif" size="col" loc="1Jn 1.9" copy="Illustration is used by permission of Louise Bass." ref="1.9"
10 ถ้าเรากล่าวว่าเราไม่เคยทำบาป ​ก็​​เท่​ากับเราทำให้​พระองค์​เป็นผู้​โกหก​ และคำกล่าวของพระองค์​ก็​​ไม่อยู่​ในตัวเรา
10 Baise it aurit bowabow kakafih en tanarouw tanao’o na’at, nati i tasinaf God baifufuwenayan emamatar. Naatu i ana tur wanawanatamaim ana efan men ema’am.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.