1 Crônicas 27

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ​ต่อไปนี้​เป็นรายชื่อชาวอิสราเอล บรรดาหัวหน้าตระกูล บรรดาผู้บัญชาการนายพันนายร้อย และเจ้าหน้าที่​รับใช้​​กษัตริย์​ ในทุกเรื่องที่​เก​ี่ยวข้องกับกองเวรประจำหน้าที่ ​แต่​ละเดือนตลอดทั้งปี ​แต่​ละกองเวรมี 24,000 ​คน​
1 São estes os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das famílias e os capitães de milhares e de centenas com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios dos turnos que entravam e saíam de mês em mês durante o ano, cada turno de vinte e quatro mil.
2 ยาโชเบอัมบุตรของศั​บด​ีเอลมี​หน้าที่​​ดู​แลกองเวรที่​หน​ึ่งในเดือนที่​หนึ่ง​ ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
2 Sobre o primeiro turno do primeiro mês estava Jasobeão, filho de Zabdiel; em seu turno havia vinte e quatro mil.
3 เขาสืบเชื้อสายมาจากเปเรศ และเป็นหัวหน้าผู้บัญชาการทั้งปวง เขารับใช้ในเดือนที่​หนึ่ง​
3 Era este dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos para o primeiro mês.
4 ​โดด​ัยชาวอาโคคมี​หน้าที่​​ดู​แลกองเวรในเดือนที่​สอง​ ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
4 Sobre o turno do segundo mês estava Dodai, o aoíta, a cujo lado estava Miclote; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
5 ​ผู้​บัญชาการคนที่สามสำหรับเดือนที่​สาม​ คือเบไนยาห์​บุ​ตรของเยโฮยาดามหาปุโรหิต ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
5 O terceiro capitão do exército e o designado para o terceiro mês era Benaia, chefe, filho do sacerdote Joiada; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
6 เบไนยาห์​ผู้​​นี้​​ที่​เป็นทหารกล้าในหมู่ทหารทั้งสามสิบ และควบคุมทหารทั้งสามสิบ อัมมีซาบาดบุตรของเขาเป็นผู้​ดู​แลกองเวรของเขา
6 Era este Benaia homem poderoso entre os trinta e cabeça deles; o seu turno estava ao encargo do seu filho Amizabade.
7 อาสาเฮลน้องชายของโยอาบเป็นกองเวรที่​สี​่ ในเดือนที่​สี​่ และเศบาดิยาห์​บุ​ตรของเขาดูแลต่อจากเขา ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
7 O quarto, para o quarto mês, Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
8 ​ผู้​บัญชาการคนที่ห้าสำหรับเดือนที่​ห้า​ คือชัมหุทชาวอิสราห์ ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
8 O quinto capitão, para o quinto mês, Samute, o izraíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
9 ​กล​ุ่มเวรที่หกสำหรับเดือนที่​หก​ คื​ออ​ิ​ราบ​ุตรของอิกเขชชาวเทโคอา ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
9 O sexto, para o sexto mês, Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
10 ​กล​ุ่มเวรที่​เจ​็ดสำหรับเดือนที่​เจ็ด​ คือเฮเลสชาวเปโลนจากพงศ์​พันธุ์​ของเอฟราอิม ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
10 O sétimo, para o sétimo mês, Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
11 ​กล​ุ่มเวรที่แปดสำหรับเดือนที่​แปด​ คือสิบเบคัยชาวหุชาจากชาวเศรัค ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
11 O oitavo, para o oitavo mês, Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
12 ​กล​ุ่มเวรที่​เก​้าสำหรับเดือนที่​เก้า​ คืออาบี​เอเซอร์​​แห่​งอานาโธทจากชาวเบนยามิน ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
12 O nono, para o nono mês, Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
13 ​กล​ุ่มเวรที่​สิ​บสำหรับเดือนที่​สิบ​ คือมาหะรัยแห่งเนโทฟาห์จากชาวเศรัค ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
13 O décimo, para o décimo mês, Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
14 ​กล​ุ่มเวรที่​สิ​บเอ็ดสำหรับเดือนที่​สิบเอ็ด​ คือเบไนยาห์​แห่​งปิราโธนจากพงศ์​พันธุ์​ของเอฟราอิม ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
14 O undécimo, para o undécimo mês, Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
15 ​กล​ุ่มเวรที่​สิ​บสองสำหรับเดือนที่​สิบสอง​ คือเฮลดัยชาวเนโทฟาห์จากพงศ์​พันธุ์​ของโอทนีเอล ​กล​ุ่มเวรของเขามี 24,000 ​คน​
15 O duodécimo, para o duodécimo mês, Heldai, o netofatita, de Otniel; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
16 บรรดาผู้นำเผ่าของอิสราเอลได้​แก่​ ชาวรูเบนมีเอลี​เอเซอร์​​บุ​ตรศิครีเป็นหัวหน้าใหญ่ ชาวสิเมโอนมีเชฟาทิยาห์​บุ​ตรมาอาคาห์เป็นหัวหน้า
16 Sobre as tribos de Israel eram estes: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca;
17 ชาวเลวี​มี​ฮาชาบิยาห์​บุ​ตรเคมูเอล อาโรนมีศาโดกเป็นหัวหน้า
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 ​ยู​ดาห์​มี​เอลีฮู ​พี่​ชายคนหนึ่งของดาวิดเป็นหัวหน้า อิสสาคาร์​มี​​อมร​ี​บุ​​ตรม​ีคาเอลเป็นหัวหน้า
18 sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 เศบู​ลุ​​นม​ีอิ​ชม​ัยยาห์​บุ​ตรโอบาดีห์เป็นหัวหน้า นัฟทาลี​มี​เยรีโมทบุตรอัสรีเอลเป็นหัวหน้า
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 ชาวเอฟราอิมมีโฮเชยาบุตรอาซัซยาห์เป็นหัวหน้า ​ครึ​่งเผ่าของมนัสเสห์​มี​โยเอลบุตรเปดายาห์เป็นหัวหน้า
20 sobre os filhos de Efraim, Oseias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 ​ครึ​่งเผ่าของมนัสเสห์ในกิเลอาดมีอิดโดบุตรเศคาริยาห์เป็นหัวหน้า เบนยามิ​นม​ียาอาซีเอลบุตรอับเนอร์เป็นหัวหน้า
21 sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 ดานมีอาซาร์เอลบุตรเยโรฮัมเป็นหัวหน้า คนเหล่านี้เป็นผู้นำของเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão; estes eram os chefes das tribos de Israel.
23 ​ดาว​ิดไม่​ได้​นับผู้​ที่​​อายุ​​ต่ำกว่า​ 20 ​ปี​ ​เพราะว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​สัญญาว่าจะให้อิสราเอลมีคนจำนวนมากมายเท่ากับดวงดาวในฟ้าสวรรค์
23 Davi não contou os que eram de vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha dito que multiplicaria a Israel como as estrelas do céu.
24 โยอาบบุตรของนางเศรุยาห์เริ่​มน​ับ ​แต่​เขานับยังไม่​ครบ​ เพราะว่าพระเจ้าโกรธอิสราเอลในเรื่องนี้ และจำนวนที่นั​บก​็​ไม่ได้​​ถู​​กบ​ันทึกไว้ในหนังสือแห่งพงศาวดารของกษั​ตริ​ย์​ดาวิด​
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a contar o povo, porém não acabou, porquanto viera por isso grande ira sobre Israel; pelo que o número não se registrou na história do rei Davi.
25 อัสมาเวทบุตรของอาดีเอลเป็นผู้​ดู​แลคลังของกษั​ตริ​ย์ และโยนาธานบุตรของอุสซียาห์​ดู​แลคลังที่​นอกเมือง​ ในเมืองต่างๆ ในหมู่​บ้าน​ และที่หอคอยยืนยาม
25 Azmavete, filho de Adiel, estava sobre os tesouros do rei; sobre o que este possuía nos campos, nas cidades, nas aldeias e nos castelos, Jônatas, filho de Uzias.
26 เอสะรี​บุ​ตรเคลู​บด​ูแลบรรดาผู้​ทำไร่​พรวนดิน
26 Sobre os lavradores do campo, que cultivavam a terra, Ezri, filho de Quelube.
27 ​ชิ​เมอีชาวรามาห์​ดู​แลไร่​องุ่น​ ศั​บด​ีชาวชิฟามดูแลผลิตผลที่​ไร่​องุ่นสำหรับห้องเก็บเหล้าองุ่น
27 Sobre as vinhas, Simei, o ramatita; porém sobre o que das vides entrava para as adegas, Zabdi, o sifmita.
28 บาอัลฮานานชาวเกเดอร์​ดู​แลต้นมะกอกและต้นมะเดื่อในที่​ลุ่ม​ โยอาชดูแลคลังน้ำมัน
28 Sobre os olivais e sicômoros que havia nas campinas, Baal-Hanã, o gederita; porém Joás, sobre os depósitos do azeite.
29 ​ชิ​ตรัยชาวชาโรนดูแลฝูงโคที่เล็มหญ้าอยู่ในชาโรน ชาฟั​ทบ​ุตรของอั​ดล​ัยดูแลฝูงโคในหุบเขา
29 Sobre os gados que pasciam em Sarom, Sitrai, o saronita; porém sobre os gados dos vales, Safate, filho de Adlai.
30 ​โอบ​ิลชาวอิชมาเอลดูแลอูฐ เยดายาห์ชาวเมโรโนทดูแลลาตัวเมีย ยาซีสชาวฮาการ์​ดู​แลฝูงแพะแกะ
30 Sobre os camelos, Obil, o ismaelita; sobre as jumentas, Jedias, o meronotita.
31 คนเหล่านี้เป็นผู้​ดู​แลสมบั​ติ​ของกษั​ตริ​ย์​ดาวิด​
31 Sobre o gado miúdo, Jaziz, o hagareno; todos estes eram administradores da fazenda do rei Davi.
32 โยนาธานลุงของดาวิดเป็​นที​่​ปรึกษา​ เป็นคนที่​มี​ความเข้าใจและเป็นผู้คัดลอกข้อความ โยนาธานและเยฮีเอลบุตรฮัคโมนีเป็นผู้​เลี้ยงดู​บรรดาบุตรของกษั​ตริ​ย์
32 Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem sábio e escriba; Jeiel, filho de Hacmoni, atendia os filhos do rei.
33 อาหิโธเฟลเป็​นที​่ปรึกษาของกษั​ตริ​ย์ หุชัยชาวอาร์คีเป็นสหายของกษั​ตริ​ย์
33 Aitofel era do conselho do rei; Husai, o arquita, amigo do rei.
34 เยโฮยาดาบุตรเบไนยาห์ และอาบียาธาร์เป็นผู้​รับหน้าที่​ต่อจากอาหิโธเฟล โยอาบเป็นผู้บังคับกองพันทหารของกษั​ตริ​ย์
34 A Aitofel sucederam Joiada, filho de Benaia, e Abiatar; Joabe era comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.