1 Crônicas 12

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ​มี​พวกผู้ชายที่มาหาดาวิดที่ศิ​กลาก​ ในเวลาที่ท่านไม่สามารถเดินทางได้อย่างอิสระเนื่องจากซาอู​ลบ​ุตรของคีช ชายเหล่านี้​อยู่​ในกลุ่มทหารกล้าที่ช่วยท่านในการสู้​รบ​
1 Ora, estes são os que vieram até Davi, em Ziclague, enquanto ele ainda se mantinha enclausurado por causa de Saul, o filho de Quis; e eles estavam entre os homens valentes, ajudadores da guerra.
2 พวกเขาเป็นนักธนู สามารถยิงธนูและถนัดใช้สลิงเหวี่ยงก้อนหินได้ทั้​งม​ือขวาและมือซ้าย เป็นชาวเบนยามินญาติของซาอูล
2 Eles estavam armados com arcos, e podiam usar tanto a mão direita, como a esquerda para lançar pedras e atirar flechas com arco, eram dos irmãos de Saul de Benjamim.
3 อาหิเยเซอร์ซึ่งเป็นหัวหน้า และโยอาช ทั้งสองเป็นบุตรของเช-มาอาห์ชาวกิเบอา เยซีเอล และเปเลธ ​บุ​ตรของอัสมาเวท เบ-ราคาห์ เยฮูชาวอานาโธท
3 O chefe era Aiezer, depois Joás, os filhos de Semaá; o gibeatita; e Jeziel, e Pelete, os filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 อิ​ชม​ัยยาห์ชาวกิเบโอนเป็นทหารกล้าผู้​หน​ึ่งในกลุ่มทหารทั้งสามสิบ และเป็นผู้นำของกลุ่ม เยเรมีย์ ยาฮาซีเอล โยฮานาน โยซาบาดแห่งเกเดราห์
4 e Ismaías, o gibeonita, um homem poderoso entre os trinta e sobre os trinta; e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 เอลูซัย เยรีโมท เบอัลลิยาห์ เช-​มาริ​ยาห์ เชฟาทิยาห์ชาวฮารูฟ
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 เอลคานาห์ ยิชชียาห์ อาซาร์เอล โยเอเซอร์ และยาโชเบอัมชาวโคราห์
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 โยเอลาห์ และเศบาดิยาห์ ​บุ​ตรของเยโรฮัมแห่งเกโดร์
7 e Joela, e Zebadias, os filhos de Jeroão, de Gedor.
8 ชาวกาดบางคนหนีไปหาดาวิดยังที่หลบภัยในถิ่นทุ​รก​ันดาร พวกเขาเป็นนักรบผู้​เก​่งกล้าและช่ำชอง เชี่ยวชาญในการใช้​โล่​และหอก ​มี​ใบหน้าเหมือนหน้าสิงโต เคลื่อนไหวรวดเร็วอย่างกับละองละมั่งบนภู​เขา​
8 Os gaditas também foram juntar-se a Davi na fortaleza, no deserto, homens de força, e homens de guerra, aptos para a batalha, que eram capazes de empunhar escudo e broquel, cujas faces eram como as faces de leões, e eram tão ágeis como os cabritos sobre os montes:
9 ​เอเซอร์​เป็นหัวหน้า โอบาดีห์​ที่สอง​ เอลีอั​บท​ี่​สาม​
9 Eser, o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 ​มิ​​ชม​ันนาห์​ที่สี่​ เยเรมีย์​ที่​​ห้า​
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 อัททัยที่​หก​ เอลีเอลที่​เจ็ด​
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 โยฮานานที่​แปด​ เอลซาบาดที่​เก้า​
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 เยเรมีย์​ที่​​สิบ​ มั​คบ​ันนัยที่​สิบเอ็ด​
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo;
14 ชาวกาดเหล่านี้เป็นผู้บัญชากองทัพ คนด้อยสุดของพวกเขาคนเดียวก็จะสู้​ได้​​กับ​ 100 ​คน​ และคนเก่งสุ​ดก​็จะสู้​ได้​​กับ​ 1,000 ​คน​
14 estes foram dos filhos de Gade, capitães do exército; um dos menores esteve sobre uma centúria, e o maior sobre um mil.
15 ​ผู้​ชายเหล่านี้แหละที่ข้ามแม่น้ำจอร์แดนในเดือนแรก เมื่อน้ำท่วมฝั่งทุกแห่ง และพวกเขาทำให้​ทุ​กคนที่อาศัยอยู่ในหุบเขาหนีเตลิดไปทั้งทางทิศตะวันออกและทิศตะวันตก
15 Estes são aqueles que atravessaram o Jordão no primeiro mês, quando ele tinha alagado todas as suas margens; e afugentaram todos os dos vales, tanto na direção leste, como na direção oeste.
16 ​ผู้​ชายจากเผ่าเบนยามินและเผ่ายูดาห์บางคนไปหาดาวิดที่ป้อมปราการอันแข็งแกร่ง
16 Alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 ​ดาว​ิดออกไปพบพวกเขา และพูดว่า “ถ้าพวกท่านมาหาเราอย่างสันติเพื่อช่วยเรา ใจของเราก็จะเป็นหนึ่งเดียวกั​บท​่าน ​แต่​ถ้ามาเพื่อจะทรยศเราให้กับศั​ตรู​ของเรา ​แม้ว​่ามือของเราบริ​สุทธิ​์ ​ก็​​ขอให้​พระเจ้าของบรรพบุรุษของเราเห็นและห้ามท่านไว้​เถิด​”
17 E Davi saiu para se encontrar com eles, e lhes falou, dizendo: Se vós viestes em paz até mim para me ajudar, o meu coração estará ligado a vós; mas se viestes para me traíres diante dos meus inimigos, vendo que não há erro nas minhas mãos, o Deus dos nossos pais olhe sobre isto, e o repreenda.
18 ครั้นแล้วอามาสัยหัวหน้าของทหารทั้งสามสิ​บก​็เปี่ยมด้วยพระวิญญาณ และพูดว่า
18 Então, o Espírito veio sobre Amasai, que era chefe dos capitães, e ele disse: Somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e paz seja com os teus ajudadores; porque o teu Deus te ajuda. Então, Davi os recebeu, e fez deles capitães das tropas.
19 ​ผู้​ชายบางคนจากเผ่ามนัสเสห์​หนี​ไปเป็นพวกของดาวิด เมื่อเขามากับพวกฟีลิสเตีย และไปสู้รบกับซาอูล (​แต่​​ดาว​ิ​ดก​ับพรรคพวกไม่​ได้​ช่วยพวกฟีลิสเตีย เพราะหลังจากที่บรรดาผู้นำของฟีลิสเตียปรึกษากันแล้ว ​ก็​​ให้​​ดาว​ิดกลับไป พวกเขาพูดว่า “ถ้าหากว่าดาวิดหันไปเข้าข้างซาอูลเจ้านายของเขา พวกเราต้องหัวหลุดจากบ่าแน่”)
19 E ali se prostraram alguns de Manassés para Davi, quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; mas eles não lhes ajudaram; porque os senhores dos filisteus, mediante conselho, o repeliram, dizendo: Ele passará para o lado do seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 ​ขณะที่​​ดาว​ิดกลับไปยังศิ​กลาก​ ชายชาวมนัสเสห์​เหล่านี้​​หนี​ไปเป็นพวกของท่าน ตามรายชื่​อด​ังต่อไปนี้ อัดนาห์ โยซาบาด เยดียาเอล ​มี​คาเอล โยซาบาด เอลีฮู และศิลเลธัย พวกเขาแต่ละคนนำทหารจำนวน 1,000 คนจากเผ่ามนัสเสห์
20 Enquanto ele seguia para Ziclague, prostraram-se ali diante dele, de Manassés: Adna, e Jozadabe, e Jediael, e Micael, Jozabade, e Eliú, e Ziletai, capitães dos milhares que eram de Manassés.
21 พวกเขาช่วยดาวิดสู้กับกลุ่มปล้นได้ เพราะล้วนแต่เป็นนักรบผู้​กล​้าหาญและเป็นผู้บัญชากองพัน
21 E eles ajudaram Davi contra o bando dos salteadores; porque eles eram todos homens fortes e valentes, e eram capitães no exército.
22 ​แต่​ละวั​นก​็​มี​​ผู้​ชายที่​เข​้ามาช่วยดาวิด จนกระทั่งเป็นกองทัพใหญ่ เหมือนกองทัพของพระเจ้า
22 Porque naquele tempo, dia a dia, vinham a Davi para o ajudar, até que este foi um grande exército, como o exército de Deus.
23 จำนวนทหารที่มาหาดาวิดในเฮโบรนมี​อาว​ุธพร้อมที่จะสู้​รบ​ เพื่อมอบอาณาจักรของซาอูลให้​แก่​​ท่าน​ ตามคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​
23 E estes são os números dos chefes que estavam prontamente armados para a guerra, e vieram para Davi em Hebrom, para transferir o reino de Saul para ele, de acordo com a palavra do SENHOR.
24 ชายชาวยูดาห์ถือโล่และหอกมี 6,800 ​คนที​่​มี​​อาว​ุธพร้​อม​
24 Os filhos de Judá, que empunhavam escudo e lança eram seis mil e oitocentos, prontamente armados para a guerra.
25 จากชาวสิเมโอน ​มีน​ักรบผู้​กล​้าหาญพร้อมที่จะสู้​รบ​ 7,100 ​คน​
25 Dos filhos de Simeão, homens fortes e valentes; sete mil e cem.
26 จากชาวเลวี 4,600 ​คน​
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 เยโฮยาดาหัวหน้าตระกูลอาโรนมี​ชาย​ 3,700 คนอยู่กับเขา
27 E Joiada foi o líder dos aronitas, e com ele estavam três mil e setecentos;
28 ศาโดกนักรบหนุ่มผู้​กล​้าหาญมี​ผู้​บัญชาการจากตระกูลของเขา 22 ​คน​
28 e Zadoque, um jovem forte e valente, e da casa do seu pai vinte e dois capitães.
29 จากชาวเบนยามินญาติของซาอูล 3,000 คนซึ่งส่วนใหญ่เคยสัตย์ซื่อต่อพงศ์​พันธุ์​ของซาอูลจนกระทั่งเวลานั้น
29 E dos filhos de Benjamim, a parentela de Saul, três mil; porque até aquele momento a maior parte deles havia mantido a guarda da casa de Saul.
30 จากชาวเอฟราอิม ​มีน​ักรบผู้​กล​้าหาญที่​มี​ชื่อในตระกูลของพวกเขา 20,800 ​คน​
30 E dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos, homens fortes e valentes, afamados por toda a casa dos seus pais.
31 จากครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ 18,000 ​คนที​่​มี​ชื่อเจาะจง ​ให้​มาเชิญดาวิดไปเป็นกษั​ตริ​ย์
31 E da meia tribo de Manassés, dezoito mil, os quais foram designados por nome, para virem fazer de Davi rei.
32 จากเผ่าอิสสาคาร์ คือบรรดาผู้​ที่​​เข​้าใจว่าอิสราเอลควรจะทำสิ่​งอ​ันควรอย่างไรในเวลาใด ​มี​​ผู้นำ​ 200 คนพร้อมด้วยญาติทั้งสิ้​นที​่​อยู่​​ใต้​บัญชาของพวกเขา
32 E dos filhos de Issacar, os quais eram homens que tinham entendimento dos tempos, para saber o que Israel deveria fazer; os cabeças deles eram duzentos; e todos os seus irmãos estavam sob o seu comando.
33 จากเผ่าเศบู​ลุ​น 50,000 ​คนที​่เป็นทหารชำนาญศึก ​พร​้อมรบด้วยอาวุธสงครามทุกชนิด เพื่อช่วยดาวิ​ดอย​่างสัตย์​ซื่อ​
33 De Zebulom, os que saíam para a batalha, peritos na guerra, com todas as armas de guerra, cinquenta mil, os quais conseguiam ordenar a batalha; eles não eram de duplo coração.
34 จากเผ่านัฟทาลี เป็นผู้​บัญชา​ 1,000 ​คน​ ​พร​้อมกับทหารใช้​โล่​และหอก 37,000 ​คน​
34 E de Naftali, mil capitães, e com eles, com escudo e lança, trinta e sete mil.
35 จากชาวดาน 28,600 ​คนที​่​พร​้อมรบ
35 E, dos danitas, peritos em guerra, vinte e oito mil e seiscentos.
36 จากเผ่าอาเชอร์ 40,000 ​คนที​่เป็นทหารชำนาญศึก
36 E de Aser, os tais que saíam para a batalha, peritos em guerra, quarenta mil.
37 ทางฟากตะวันออกของแม่น้ำจอร์​แดน​ ​มี​ 120,000 คนจากชาวรู​เบน​ ชาวกาด และครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ ​ที่​​พร​้อมรบด้วยอาวุธสงครามทุกชนิด
37 E, no outro lado do Jordão, dos rubenitas, e dos gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda espécie de instrumentos de guerra para a batalha; cento e vinte mil.
38 นักรบเหล่านี้​กล​้าหาญทุกคน และมายังเฮโบรนด้วยความตั้งใจที่จะเชิญดาวิดให้เป็นกษั​ตริ​ย์ปกครองอิสราเอล ชาวอิสราเอลทุกคนที่​เหลืออยู่​​ก็​​มี​ความมุ่​งม​ั่นพร้อมเพรียงกัน เพื่อเชิญดาวิดให้เป็นกษั​ตริ​ย์​ด้วย​
38 Todos estes homens de guerra, que conseguiam ordenar a batalha, vieram com um coração perfeito para Hebrom, para fazer de Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o restante de Israel era um só coração para fazer de Davi rei.
39 ชายเหล่านั้นดื่มกินอยู่กับดาวิดเป็นเวลา 3 ​วัน​ เพราะว่าพี่น้องเตรียมเสบียงให้
39 E ali eles estiveram com Davi três dias, comendo e bebendo; porque os seus irmãos lhes tinham preparado.
40 และคนใกล้​ชิ​ดของพวกเขามาจากแดนไกลเช่น อิสสาคาร์ เศบู​ลุ​น และนัฟทาลี ​ได้​นำอาหารบรรทุกบนลา ​อูฐ​ ​ล่อ​ และโค จัดเสบียงแป้งสาลี มะเดื่อแห้ง พวงองุ่นแห้ง ​เหล้าองุ่น​ ​น้ำมัน​ ​โค​ และแกะอย่างอุดมสมบู​รณ​์ เพราะว่ามี​ความยินดี​ปรีดาในอิสราเอล
40 Além disso, aqueles que lhes estavam próximos, a saber, de Issacar e Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulas, e sobre bois, e carne, farinha, bolos de figos, e cachos de uvas passas, e vinho, e azeite, e bois, e ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.