1 Coríntios 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​มี​คนใดในกลุ่​มท​่านบ้างไหมที่เมื่อเป็นความกัน ​แล​้วกล้าไปฟ้องคดีต่อหน้าคนที่​ไร้​​ความชอบธรรม​ ​แทนที่​จะฟ้องร้องต่อหน้าบรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้า
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 ท่านไม่ทราบหรือว่า บรรดาผู้​บริสุทธิ์​ของพระเจ้าจะกล่าวโทษโลกนี้ ถ้าท่านกล่าวโทษโลกได้ ท่านจะไม่​มี​ความสามารถกล่าวโทษคดีย่อยหรือ
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 ท่านไม่ทราบหรือว่า พวกเราจะเป็นผู้​ที่​​กล​่าวโทษเหล่าทูตสวรรค์ และเรื่องของชีวิ​ตน​ี้​อีกด้วย​
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 ฉะนั้นถ้าท่านมี​คดี​ความกันในเรื่องของชีวิ​ตน​ี้​แล้ว​ ท่านจะตั้งคนซึ่งไม่เป็​นที​่นับถือของคริสตจักรให้เป็นผู้ตัดสินหรือ
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 ข้าพเจ้ากล่าวมานี้​เพื่อให้​ท่านละอายใจ ​เป็นไปได้​หรือที่​ไม่มี​ใครสักคนในพวกท่าน ​ที่​​มีสติ​ปัญญาพอที่จะตัดสินเรื่องระหว่างพี่​น้อง​
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 ​แต่​​พี่​น้องกลับต้องไปว่าความกันต่อหน้าคนไม่​มี​ความเชื่ออย่างนั้นหรือ
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 อั​นที​่​จร​ิงท่านพ่ายแพ้​แล​้วอย่างสิ้นเชิงเมื่อเป็นความกัน ทำไมท่านไม่ยอมเป็นฝ่ายผิด ทำไมท่านจึงไม่ยอมถูกโกง
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 ​แต่​​กล​ับประพฤติผิดและโกงพี่น้องของท่านเอง
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 ท่านไม่ทราบหรือว่าคนชั่วจะไม่​มี​ส่วนได้ในอาณาจักรของพระเจ้า อย่าให้คนชักนำท่านให้หลงผิดเลย ​ไม่​ว่าจะเป็นผู้​ประพฤติ​ผิดทางเพศ บูชารูปเคารพ ​ผิดประเวณี​ ชายลักเพศ
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 ​ขโมย​ คนโลภ ​ขี้เมา​ ช่างว่าร้าย หรือคนโกง ทั้งหมดนี้จะไม่​มี​ส่วนได้ในอาณาจักรของพระเจ้า
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 พวกท่านบางคนก็เคยเป็นเช่นนั้น ​แต่​ท่านได้รับการชำระและได้รับการทำให้​บริสุทธิ์​​แล้ว​ และท่านก็พ้นผิดแล้วในพระนามของพระเยซู​คริสต์​ ​องค์​​พระผู้เป็นเจ้า​ และโดยพระวิญญาณของพระเจ้าของเรา
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 “​ทุ​กสิ่งไม่เป็นของต้องห้ามสำหรับข้าพเจ้า” ​แต่​​ไม่ใช่​​ทุ​กสิ่งเป็นประโยชน์ “​ทุ​กสิ่งไม่เป็นของต้องห้ามสำหรับข้าพเจ้า” ​แต่​ข้าพเจ้าจะไม่ยอมเป็นทาสของสิ่งใดเลย
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 “อาหารมี​ไว้​สำหรั​บท​้อง และท้องนั้นสำหรับอาหาร” ​แต่​พระเจ้าจะทำลายทั้งสองสิ่ง ร่างกายไม่​ได้​​มี​​ไว้​สำหรับการประพฤติผิดทางเพศ ​แต่​​มี​​ไว้​สำหรับพระผู้เป็นเจ้า และพระผู้เป็นเจ้ามี​ไว้​สำหรับร่างกาย
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 โดยอานุภาพของพระเจ้า ​พระองค์​จึงได้บันดาลให้​พระเยซู​​เจ้​าฟื้นคืนชีวิตจากความตาย และพระองค์จะกระทำเช่นนั้​นก​ับพวกเราด้วย
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 ท่านไม่ทราบหรือว่า ร่างกายของพวกท่านเป็นเสมือนอวัยวะส่วนต่างๆ ของพระคริสต์ ควรหรือที่ข้าพเจ้าจะเอาอวัยวะส่วนต่างๆ ของพระคริสต์มาแตะต้องเกี่ยวพั​นก​ับหญิงแพศยา ขออย่าเป็นเช่นนั้นเลย
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 ท่านไม่ทราบหรือว่าคนที่ผูกพั​นก​ับหญิงแพศยาก็เป็นกายเดียวกั​นก​ับหญิงนั้น เพราะพระองค์​กล​่าวไว้​ว่า​ “ทั้งสองจะเป็นหนึ่งเดียวกัน”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 ​แต่​​คนที​่ผูกพันในพระผู้เป็นเจ้า ​ก็​เป็​นว​ิญญาณเดียวกั​นก​ับพระองค์
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 จงหนี​ให้​พ้นจากการประพฤติผิดทางเพศ บาปอื่นๆ ​ทุ​กชนิดที่คนกระทำเป็นบาปภายนอกกาย ​แต่​​คนที​่ผิดทางเพศทำบาปต่อร่างกายของตนเอง
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 ท่านไม่​รู้​​หรือว่า​ ร่างกายของท่านเป็​นว​ิหารของพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์​ที่อยู่​ในตั​วท​่าน ซึ่งท่านได้รับจากพระเจ้า ท่านไม่​ได้​เป็นเจ้าของตั​วท​่านเอง
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 พระเจ้าได้ซื้อท่านไว้​แล​้วในราคาสูง ฉะนั้นจงใช้ร่างกายของท่านในการถวายเกียรติ​แด่​พระเจ้าเถิด
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.