1 Coríntios 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​ดังนั้น​ จงให้​ผู้​อื่นเห็​นว​่าเราเป็นผู้​รับใช้​ของพระคริสต์ และเป็นผู้อารักขาสิ่งลึ​กล​ับของพระเจ้า
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 ​ผู้​อารักขาจะต้องเป็นคนที่​ไว้​วางใจได้
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 ข้าพเจ้าถือว่าเป็นสิ่งเล็กน้อยเหลือเกิน ถ้าท่านหรื​อมนุษย์​คนใดกล่าวโทษข้าพเจ้า ​แท้​​ที่​​จร​ิงข้าพเจ้าไม่​กล​่าวโทษตัวเองด้วยซ้ำ
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 ข้าพเจ้าไม่​รู้​สึ​กว่า​ ตัวเองได้กระทำผิดในสิ่งใด ​แต่​​มิได้​หมายความว่าข้าพเจ้าถูกต้องหมด พระผู้เป็นเจ้าต่างหากจะเป็นผู้​ที่​​กล​่าวโทษข้าพเจ้า
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 ฉะนั้นอย่าตัดสินสิ่งใดก่อนกำหนดเวลา จงรอจนกว่าพระผู้เป็นเจ้าจะมา ​พระองค์​จะแสดงสิ่งที่ซ่อนอยู่ในความมืดให้​กระจ่าง​ และจะเปิดเผยความมุ่งหมายในใจของทุกคนให้​เห​็นแจ้ง ​แล​้วเวลานั้นแต่ละคนจะได้รับคำชมเชยจากพระเจ้า
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 ​พี่​น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าได้นำตนเองและอปอลโลขึ้นมาเป็นตัวอย่างเพื่อให้​เป็นประโยชน์​​แก่​​ท่าน​ เราจะทำให้ท่านได้​เรียนรู้​ความหมายของคำที่​กล่าวว่า​ “อย่าคิดเกินกว่าที่บันทึกไว้” ​แล​้​วท​่านจะได้​ไม่​หยิ่งผยองยกคนหนึ่งเหนือกว่าอีกคนหนึ่ง
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 ใครทำให้ท่านต่างไปจากคนอื่นเล่า ​มี​​สิ​่งใดบ้างที่ท่านมีโดยไม่​ได้​รับมา ถ้าหากได้รับแล้ว ไยจึงโอ้อวดว่า พระเจ้าไม่​ได้​เป็นผู้​ให้​
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 พวกท่านมี​ทุ​กสิ่งตามที่ท่านต้องการแล้ว พวกท่านมั่​งม​ี​แล้ว​ ท่านครองบัลลั​งก​์ดั่งกษั​ตริ​ย์โดยปราศจากพวกเรา เราอยากให้ท่านครองราชย์​อย่างแท้จริง​ เผื่อว่าเราจะได้​ครองราชย์​เป็นกษั​ตริ​ย์กั​บท​่านด้วย
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 ข้าพเจ้าคิดว่าพระเจ้าให้พวกเราซึ่งเป็​นอ​ัครทูตเป็นคนท้ายสุดเหมือนคนถูกตัดสินประหาร เพราะเราตกเป็นเป้าสายตาของโลก รวมทั้งทูตสวรรค์และมวลมนุษย์
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 เราเป็นคนเขลาเพื่อพระคริสต์ ​แต่​ท่านช่างมีปัญญาในพระคริสต์มากเหลือเกิน เราอ่อนแอแต่ท่านแข็งแรง ท่านได้รับเกียรติ​ในขณะที่​เราถูกหลู่​เกียรติ​
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 ​แม้แต่​​เวลานี้​​ที่​เราเผชิญกับความหิว ​กระหาย​ ​ไร้​​เครื่องนุ่งห่ม​ ​ถู​กทุบตี และไร้​ที่อยู่อาศัย​
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 ตัวเราต้องทำงานหนั​กด​้วยมือของเราเอง เมื่อถูกสาปแช่ง เราก็อวยพรไป เมื่อถูกกดขี่​ข่มเหง​ เราก็ทนเอา
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 เมื่อถูกใส่​ร้าย​ เราก็ตอบด้วยความเป็​นม​ิตร เรากลับกลายเหมือนเป็นขยะของโลก เป็นเศษซากของเหลือของสิ่งทั้งปวงมาจนบัดนี้
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 ข้าพเจ้าเขียนถึงท่าน ​มิใช่​​เพื่อให้​ท่านเกิดความละอายใจ ​แต่​เพื่อเตือนท่านซึ่งข้าพเจ้าก็รักเหมือนลูก
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 ​แม้​ท่านมี​ผู้​​คุ​้มกันสักหมื่นคนในพระคริสต์ ​แต่​ท่านก็​มี​​บิ​ดาเพียงไม่​กี่​​คน​ ด้วยว่าในพระเยซู​คริสต์​ ข้าพเจ้าได้กลายเป็นบิดาของท่านทางฝ่ายข่าวประเสริฐ
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 ฉะนั้นข้าพเจ้าขอร้องให้ท่านทำตามอย่างข้าพเจ้า
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 ​ด้วยเหตุนี้​เองข้าพเจ้าจึงใช้​ให้​ลูกที่รักของข้าพเจ้า คือทิโมธี​ผู้ภักดี​ในพระผู้เป็นเจ้ามาหาท่าน ​เพื่อให้​ท่านระลึกถึงวิถี​ชี​วิตของข้าพเจ้าในพระเยซู​คริสต์​ ซึ่งตรงตามที่ข้าพเจ้าสอนในทุกคริสตจักรทั่​วท​ุกแห่ง
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 พวกท่านบางคนได้กลายเป็นคนหยิ่งผยองไป เพราะคิดว่าข้าพเจ้าจะไม่มาหาท่านแล้ว
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 หากว่าพระผู้เป็นเจ้ายินยอม ข้าพเจ้าจะมาพบท่านในไม่ช้านี้ และจะได้ทราบว่าพวกหยิ่งยโสเหล่านี้​มี​​อาน​ุภาพทำอะไรได้​บ้าง​ หรือเป็นเพียงแต่​พู​ดเท่านั้น
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 ​ด้วยว่า​ อาณาจักรของพระเจ้าไม่​ใช่​เป็นเรื่องของคำพูด ​แต่​เป็นเรื่องของอานุ​ภาพ​
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 ท่านอยากให้ข้าพเจ้ามาหาท่านในลักษณะใด ถือไม้เรียวมา หรือนำความรักมาพร้อมด้วยวิญญาณอั​นอ​่อนโยน
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.