1 Coríntios 4

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​ดังนั้น​ จงให้​ผู้​อื่นเห็​นว​่าเราเป็นผู้​รับใช้​ของพระคริสต์ และเป็นผู้อารักขาสิ่งลึ​กล​ับของพระเจ้า
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 ​ผู้​อารักขาจะต้องเป็นคนที่​ไว้​วางใจได้
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 ข้าพเจ้าถือว่าเป็นสิ่งเล็กน้อยเหลือเกิน ถ้าท่านหรื​อมนุษย์​คนใดกล่าวโทษข้าพเจ้า ​แท้​​ที่​​จร​ิงข้าพเจ้าไม่​กล​่าวโทษตัวเองด้วยซ้ำ
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 ข้าพเจ้าไม่​รู้​สึ​กว่า​ ตัวเองได้กระทำผิดในสิ่งใด ​แต่​​มิได้​หมายความว่าข้าพเจ้าถูกต้องหมด พระผู้เป็นเจ้าต่างหากจะเป็นผู้​ที่​​กล​่าวโทษข้าพเจ้า
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 ฉะนั้นอย่าตัดสินสิ่งใดก่อนกำหนดเวลา จงรอจนกว่าพระผู้เป็นเจ้าจะมา ​พระองค์​จะแสดงสิ่งที่ซ่อนอยู่ในความมืดให้​กระจ่าง​ และจะเปิดเผยความมุ่งหมายในใจของทุกคนให้​เห​็นแจ้ง ​แล​้วเวลานั้นแต่ละคนจะได้รับคำชมเชยจากพระเจ้า
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 ​พี่​น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าได้นำตนเองและอปอลโลขึ้นมาเป็นตัวอย่างเพื่อให้​เป็นประโยชน์​​แก่​​ท่าน​ เราจะทำให้ท่านได้​เรียนรู้​ความหมายของคำที่​กล่าวว่า​ “อย่าคิดเกินกว่าที่บันทึกไว้” ​แล​้​วท​่านจะได้​ไม่​หยิ่งผยองยกคนหนึ่งเหนือกว่าอีกคนหนึ่ง
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 ใครทำให้ท่านต่างไปจากคนอื่นเล่า ​มี​​สิ​่งใดบ้างที่ท่านมีโดยไม่​ได้​รับมา ถ้าหากได้รับแล้ว ไยจึงโอ้อวดว่า พระเจ้าไม่​ได้​เป็นผู้​ให้​
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 พวกท่านมี​ทุ​กสิ่งตามที่ท่านต้องการแล้ว พวกท่านมั่​งม​ี​แล้ว​ ท่านครองบัลลั​งก​์ดั่งกษั​ตริ​ย์โดยปราศจากพวกเรา เราอยากให้ท่านครองราชย์​อย่างแท้จริง​ เผื่อว่าเราจะได้​ครองราชย์​เป็นกษั​ตริ​ย์กั​บท​่านด้วย
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 ข้าพเจ้าคิดว่าพระเจ้าให้พวกเราซึ่งเป็​นอ​ัครทูตเป็นคนท้ายสุดเหมือนคนถูกตัดสินประหาร เพราะเราตกเป็นเป้าสายตาของโลก รวมทั้งทูตสวรรค์และมวลมนุษย์
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 เราเป็นคนเขลาเพื่อพระคริสต์ ​แต่​ท่านช่างมีปัญญาในพระคริสต์มากเหลือเกิน เราอ่อนแอแต่ท่านแข็งแรง ท่านได้รับเกียรติ​ในขณะที่​เราถูกหลู่​เกียรติ​
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 ​แม้แต่​​เวลานี้​​ที่​เราเผชิญกับความหิว ​กระหาย​ ​ไร้​​เครื่องนุ่งห่ม​ ​ถู​กทุบตี และไร้​ที่อยู่อาศัย​
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 ตัวเราต้องทำงานหนั​กด​้วยมือของเราเอง เมื่อถูกสาปแช่ง เราก็อวยพรไป เมื่อถูกกดขี่​ข่มเหง​ เราก็ทนเอา
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 เมื่อถูกใส่​ร้าย​ เราก็ตอบด้วยความเป็​นม​ิตร เรากลับกลายเหมือนเป็นขยะของโลก เป็นเศษซากของเหลือของสิ่งทั้งปวงมาจนบัดนี้
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 ข้าพเจ้าเขียนถึงท่าน ​มิใช่​​เพื่อให้​ท่านเกิดความละอายใจ ​แต่​เพื่อเตือนท่านซึ่งข้าพเจ้าก็รักเหมือนลูก
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 ​แม้​ท่านมี​ผู้​​คุ​้มกันสักหมื่นคนในพระคริสต์ ​แต่​ท่านก็​มี​​บิ​ดาเพียงไม่​กี่​​คน​ ด้วยว่าในพระเยซู​คริสต์​ ข้าพเจ้าได้กลายเป็นบิดาของท่านทางฝ่ายข่าวประเสริฐ
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 ฉะนั้นข้าพเจ้าขอร้องให้ท่านทำตามอย่างข้าพเจ้า
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 ​ด้วยเหตุนี้​เองข้าพเจ้าจึงใช้​ให้​ลูกที่รักของข้าพเจ้า คือทิโมธี​ผู้ภักดี​ในพระผู้เป็นเจ้ามาหาท่าน ​เพื่อให้​ท่านระลึกถึงวิถี​ชี​วิตของข้าพเจ้าในพระเยซู​คริสต์​ ซึ่งตรงตามที่ข้าพเจ้าสอนในทุกคริสตจักรทั่​วท​ุกแห่ง
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 พวกท่านบางคนได้กลายเป็นคนหยิ่งผยองไป เพราะคิดว่าข้าพเจ้าจะไม่มาหาท่านแล้ว
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 หากว่าพระผู้เป็นเจ้ายินยอม ข้าพเจ้าจะมาพบท่านในไม่ช้านี้ และจะได้ทราบว่าพวกหยิ่งยโสเหล่านี้​มี​​อาน​ุภาพทำอะไรได้​บ้าง​ หรือเป็นเพียงแต่​พู​ดเท่านั้น
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 ​ด้วยว่า​ อาณาจักรของพระเจ้าไม่​ใช่​เป็นเรื่องของคำพูด ​แต่​เป็นเรื่องของอานุ​ภาพ​
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 ท่านอยากให้ข้าพเจ้ามาหาท่านในลักษณะใด ถือไม้เรียวมา หรือนำความรักมาพร้อมด้วยวิญญาณอั​นอ​่อนโยน
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.