1 Coríntios 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 เมื่อครั้งที่ข้าพเจ้ามาหาพี่น้องทั้งหลาย ​มิใช่​ว่าข้าพเจ้ามาโดยใช้ถ้อยคำหรือสติปัญญาอันเลิศในการประกาศเรื่องอันลึ​กลับ​ของพระเจ้าให้​แก่​​ท่าน​
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 ข้าพเจ้าได้ตัดสินใจแล้​วว​่า จะไม่​ใช้​​ความรู้​ในเรื่องใดๆ กับพวกท่านเลย ​เว้นแต่​เรื่องพระเยซู​คริสต์​และการที่​พระองค์​​ถู​กตรึงบนไม้​กางเขน​
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 เมื่อครั้งที่ข้าพเจ้าอยู่กั​บท​่าน ข้าพเจ้าอ่อนแอ ทั้งเกรงกลัวและหวาดหวั่นยิ่งนัก
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 คำประกาศและคำที่ข้าพเจ้ากล่าวทั้งปวง หาใช่เป็นคำที่​โน​้​มน​้าวจิตใจหรือแสดงความฉลาดไม่ ​แต่​เป็นการแสดงอานุภาพของพระวิญญาณ
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 ​เพื่อให้​ความเชื่อของท่านเกิดจากอานุภาพของพระเจ้า ​ไม่ใช่​​เก​ิดจากปัญญาของมนุษย์
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 ​อย่างไรก็ตาม​ เรากล่าวเรื่องสติปัญญากับบรรดาผู้​ที่​​เป็นผู้ใหญ่​​แล้ว​ ​ไม่ใช่​​สติ​ปัญญาของยุ​คน​ี้ หรือของบรรดาผู้​ที่อยู่​ในระดับปกครองของยุ​คน​ี้​ที่​กำลังจะเสื่อมสูญไป
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 ​แต่​เรากล่าวถึงพระปัญญาอันลึ​กล​ับซับซ้อนของพระเจ้า ซึ่งพระองค์ซ่อนไว้และกำหนดไว้ก่อนแล้ว ก่อนการสร้างโลกเพื่อบารมีของเรา
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 พวกที่​อยู่​ในระดับปกครองของยุ​คน​ี้​ไม่​​เข​้าใจพระปัญญานั้น เพราะหากเข้าใจแล้​วก​็จะไม่ตรึงพระผู้เป็นเจ้าแห่งพระบารมี
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 ​ตามที่​บันทึกไว้​ดังนี้​
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 ​แต่​พระเจ้าได้เผยให้เราทราบโดยทางพระวิญญาณ
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 ​มี​​มนุษย์​​ผู้​ใดบ้างที่ทราบความคิดของมนุษย์ ​เว้นแต่​วิญญาณของเขาเอง เช่นเดียวกันคือไม่​มี​ใครทราบความคิดของพระเจ้า ยกเว้นพระวิญญาณของพระองค์​เอง​
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 เราไม่​ได้​รับเอาวิญญาณของโลกนี้ ​แต่​รับพระวิญญาณที่มาจากพระเจ้า เพื่อเราจะได้ทราบถึงสิ่งต่างๆ ​ที่​พระเจ้าได้​ให้​​แก่​เราโดยไม่​มี​ข้อผูกพันใดๆ
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 ​สิ​่งที่เรากล่าวมานี้​ไม่ใช่​คำสั่งสอนที่มาจากปัญญามนุษย์ ​แต่​เป็นคำสั่งสอนที่พระวิญญาณสำแดงให้​เห็น​ ถึงความจริงฝ่ายวิญญาณแก่​ผู้​​มี​พระวิญญาณ
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 ​คนที​่​ประพฤติ​ตามสัญชาตญาณ ​ไม่​อาจรับเอาสิ่งที่มาจากพระวิญญาณของพระเจ้าได้ เพราะเขาเห็​นว​่าเป็นสิ่งโง่​เขลา​ และโดยแท้​จร​ิงแล้วเขาไม่สามารถเข้าใจได้ เพราะการจะเข้าใจสิ่งเหล่านั้นได้​ก็​ต้องใช้พระวิญญาณในการหยั่งรู้
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 ​มนุษย์​ฝ่ายวิญญาณหยั่งรู้​ทุ​กสิ่งได้ ​ขณะที่​​ไม่มี​ใครสามารถหยั่งรู้เขาได้
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 “ใครทราบความคิดของพระผู้เป็นเจ้า จนถึ​งก​ับแนะนำสั่งสอนพระองค์​ได้​” ​แต่​ว่าเรามีความคิดของพระคริสต์
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.