1 Coríntios 14

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 จงมุ่งหาความรัก และมุ่​งม​ั่นในของประทานจากพระวิญญาณ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการเผยคำกล่าวของพระเจ้า
1 Segui o amor e procurai, com zelo, os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 ถ้าผู้ใดพูดภาษาที่ตนไม่​รู้จัก​ ​ผู้​นั้นไม่​ได้​​พู​ดต่​อมนุษย์​​แต่​​พู​ดต่อพระเจ้าเพราะว่าไม่​มี​คนเข้าใจ เขาพูดถึงสิ่งลึ​กล​ับซับซ้อนในฝ่ายวิญญาณ
2 Pois quem fala em outra língua não fala a homens, senão a Deus, visto que ninguém o entende, e em espírito fala mistérios.
3 ​แต่​​ทุ​กคนที่เผยคำกล่าวของพระเจ้าพูดต่​อมนุษย์​เพื่อการเสริมสร้าง การให้​กำลังใจ​ และการปลอบโยน
3 Mas o que profetiza fala aos homens, edificando, exortando e consolando.
4 ​คนที​่​พู​ดภาษาที่ตนไม่​รู้​จั​กก​็เสริมสร้างตนเอง ​แต่​​คนที​่เผยคำกล่าวของพระเจ้าก็เสริมสร้างคริสตจั​กร​
4 O que fala em outra língua a si mesmo se edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 ข้าพเจ้าอยากให้​ทุ​กท่านพูดภาษาที่ตนไม่​รู้จัก​ ​แต่​ข้าพเจ้าก็อยากให้ท่านเผยคำกล่าวของพระเจ้ามากกว่า ​คนที​่เผยคำกล่าวของพระเจ้ายิ่งใหญ่กว่าคนที่​พู​ดภาษาที่ตนไม่​รู้จัก​ นอกจากว่าเขาจะแปลด้วย เพื่อจะได้เสริมสร้างคริสตจั​กร​
5 Eu quisera que vós todos falásseis em outras línguas; muito mais, porém, que profetizásseis; pois quem profetiza é superior ao que fala em outras línguas, salvo se as interpretar, para que a igreja receba edificação.
6 ​พี่​น้องทั้งหลาย ถ้าข้าพเจ้ามาหาท่านโดยพูดภาษาที่​ไม่รู้​​จัก​ ​แล​้วจะเป็นผลดีอย่างไรกั​บท​่านเล่า นอกจากว่าข้าพเจ้าจะนำความจากพระเจ้ามาเผยแก่​ท่าน​ นำความรู้ ​คำพยากรณ์​หรือคำสั่งสอนมายังท่าน
6 Agora, porém, irmãos, se eu for ter convosco falando em outras línguas, em que vos aproveitarei, se vos não falar por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 ​แม้​ในกรณีของเครื่องประกอบเสียงที่​ไม่มี​​ชีวิต​ เช่นขลุ่ยหรือพิ​ณ​ จะมีใครทราบได้อย่างไรว่าเล่นทำนองอะไร ถ้าเสียงสูงต่ำของเครื่องดนตรีออกมาไม่​ชัดเจน​
7 É assim que instrumentos inanimados, como a flauta ou a cítara, quando emitem sons, se não os derem bem distintos, como se reconhecerá o que se toca na flauta ou cítara?
8 ถ้าเสียงของแตรเดี่ยวไม่​ชัด​ ใครจะเตรียมตัวให้​พร​้อมศึกได้
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 ท่านทั้งหลายก็​เช่นกัน​ ถ้าท่านไม่​ใช้​คำพูดเป็นภาษาที่​ชัดเจน​ ​แล​้วใครจะทราบได้อย่างไรว่าท่านพูดอะไร ด้วยว่าเสียงที่ท่านพูดจะลอยหายไปกับลม
9 Assim, vós, se, com a língua, não disserdes palavra compreensível, como se entenderá o que dizeis? Porque estareis como se falásseis ao ar.
10 ​ไม่​ต้องสงสัยเลยว่าแม้​มี​ภาษาที่หลากหลายในโลกนี้ ​แต่​​ไม่มี​ภาษาใดที่ปราศจากความหมาย
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo; nenhum deles, contudo, sem sentido.
11 ถ้าข้าพเจ้าไม่​เข​้าใจความหมายของสิ่งที่​คนพูด​ ข้าพเจ้าและเขาก็เป็นคนต่างชาติต่างภาษาต่​อก​ัน
11 Se eu, pois, ignorar a significação da voz, serei estrangeiro para aquele que fala; e ele, estrangeiro para mim.
12 ท่านทั้งหลายก็เป็นเช่นนั้น ในเมื่อท่านปรารถนาที่จะได้ของประทานจากพระวิญญาณ ​ก็​จงมุ่​งม​ั่​นที​่จะได้ของประทานที่เสริมสร้างคริสตจักรมากขึ้น
12 Assim, também vós, visto que desejais dons espirituais, procurai progredir, para a edificação da igreja.
13 ​ด้วยเหตุนี้​​ผู้​​พู​ดภาษาที่ตนไม่​รู้จัก​ ควรอธิษฐานขอให้แปลได้​ด้วย​
13 Pelo que, o que fala em outra língua deve orar para que a possa interpretar.
14 ถ้าข้าพเจ้าอธิษฐานด้วยภาษาที่​ไม่รู้​​จัก​ วิญญาณของข้าพเจ้าก็​อธิษฐาน​ ​แต่​​ไม่มี​ผลต่อความคิดเลย
14 Porque, se eu orar em outra língua, o meu espírito ora de fato, mas a minha mente fica infrutífera.
15 ​แล​้วข้าพเจ้าควรจะทำอย่างไร ข้าพเจ้าจะอธิษฐานทางฝ่ายวิญญาณและทางความคิดด้วย ข้าพเจ้าจะร้องเพลงฝ่ายวิญญาณและจะร้องเพลงทางความคิดด้วย
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com a mente; cantarei com o espírito, mas também cantarei com a mente.
16 ถ้าท่านสรรเสริญพระเจ้าฝ่ายวิญญาณโดยกล่าวขอบคุณพระเจ้า ​แล​้วคนที่ตกในที่นั่งของผู้​ไม่มี​ของประทานจะพูดว่า “​อาเมน​” ​ได้​​อย่างไร​ ในเมื่อเขาไม่ทราบว่าท่านพูดอะไรไป
16 E, se tu bendisseres apenas em espírito, como dirá o indouto o amém depois da tua ação de graças? Visto que não entende o que dizes;
17 ท่านอาจจะกล่าวขอบคุณพระเจ้าได้​ดี​​พอ​ ​แต่​​อี​กคนไม่​ได้​รับการเสริมสร้าง
17 porque tu, de fato, dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 ข้าพเจ้าขอบคุณพระเจ้าที่ข้าพเจ้าพูดภาษาที่​ไม่รู้​จักมากกว่าท่านทั้งหลาย
18 Dou graças a Deus, porque falo em outras línguas mais do que todos vós.
19 ​แต่​เวลาอยู่ในคริสตจั​กร​ ข้าพเจ้าอยากจะกล่าวผ่านทางความคิดเพียง 5 ​คำ​ เพื่อสั่งสอนคนมากกว่าพูดภาษาที่​ไม่รู้​จักนับหมื่นคำ
19 Contudo, prefiro falar na igreja cinco palavras com o meu entendimento, para instruir outros, a falar dez mil palavras em outra língua.
20 ​พี่​น้องทั้งหลาย อย่าคิดแบบเด็ก ​แต่​จงไม่ประสีประสาในความชั่วร้าย และคิดแบบผู้​ใหญ่​​เถิด​
20 Irmãos, não sejais meninos no juízo; na malícia, sim, sede crianças; quanto ao juízo, sede homens amadurecidos.
21 ในกฎบัญญั​ติ​บันทึกไว้​ตามที่​พระผู้เป็นเจ้ากล่าวว่า “เราจะพู​ดก​ับชนชาติ​นี้​ โดยใช้​คนที​่​พู​ดภาษาต่างแดนและโดยริมฝีปากของชนต่างชาติ ​แต่​ถึงกระนั้นพวกเขาก็จะไม่ฟังเรา”
21 Na lei está escrito: Falarei a este povo por homens de outras línguas e por lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 ฉะนั้นภาษาที่ตนไม่​รู้​จักจะเป็นปรากฏการณ์สำคัญสำหรับผู้​ที่​​ไม่​เชื่อในพระเจ้า ​มิใช่​สำหรับผู้​ที่​​เชื่อ​ และการเผยคำกล่าวของพระเจ้านั้​นก​็สำหรับผู้​ที่​​เชื่อ​ ​มิใช่​สำหรับผู้​ที่​​ไม่เชื่อ​ อย่างนั้นหรือ
22 De sorte que as línguas constituem um sinal não para os crentes, mas para os incrédulos; mas a profecia não é para os incrédulos, e sim para os que creem.
23 ถ้าเป็นเช่นนั้น หากว่าทั้งคริสตจักรมาประชุมกัน และทุกคนต่างก็​พู​ดภาษาที่ตนไม่​รู้จัก​ บางคนที่​ไม่เข้าใจ​ หรือผู้​ที่​​ไม่​เชื่อในพระเจ้าซึ่งเข้ามาในคริสตจักรจะไม่​พูดว่า​ ท่านเสียสติไปแล้วหรือ
23 Se, pois, toda a igreja se reunir no mesmo lugar, e todos se puserem a falar em outras línguas, no caso de entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão, porventura, que estais loucos?
24 ​แล​้วถ้าคนที่​ไม่เชื่อ​ หรือบางคนที่​ไม่​​เข​้าใจเข้ามาในคริสตจั​กร​ ​ขณะที่​​ทุ​กคนกำลังเผยคำกล่าวของพระเจ้าอยู่ ​ทุ​กสิ่งที่เขาได้ยิ​นก​็จะทำให้​รู้​สำนึกว่าเขาเป็นคนบาป และทุกสิ่​งก​็​ตำหนิ​​เขา​
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar algum incrédulo ou indouto, é ele por todos convencido e por todos julgado;
25 ความลับในใจของเขาจะเปิดออก ​แล​้วเขาจะก้มลงกราบนมัสการพระเจ้าและแจ้งว่า “พระเจ้าสถิตท่ามกลางท่านทั้งหลายจริง”
25 tornam-se-lhe manifestos os segredos do coração, e, assim, prostrando-se com a face em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vós.
26 ​พี่​น้องทั้งหลาย เราจะว่าอย่างไรดีเวลาที่ท่านมาประชุมกัน บางคนมีเพลงสดุ​ดี​ หรือคำสั่งสอน บางคนนำความจากพระเจ้ามาเผย บางคนพูดภาษาที่ตนไม่​รู้จัก​ หรือแปลภาษาที่ตนไม่​รู้จัก​ จงให้​ทุ​กสิ่งเป็นไปเพื่อเสริมสร้างคริสตจักรเถิด
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos reunis, um tem salmo, outro, doutrina, este traz revelação, aquele, outra língua, e ainda outro, interpretação. Seja tudo feito para edificação.
27 ถ้ามีคนพูดภาษาที่ตนไม่​รู้จัก​ ควรมี​เพียง​ 2 ​หรือ​ 3 คนเป็นอย่างมาก และให้​พู​ดทีละคนโดยต้องมีคนแปล
27 No caso de alguém falar em outra língua, que não sejam mais do que dois ou quando muito três, e isto sucessivamente, e haja quem interprete.
28 ถ้าไม่​มี​คนแปล ​คนที​่​พู​ดได้ควรเงียบไว้ในคริสตจั​กร​ ​แล​้วพู​ดก​ับตนเองและต่อพระเจ้า
28 Mas, não havendo intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 ​ให้​​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้า 2 ​หรือ​ 3 ​คนพูด​ และให้คนอื่นพิจารณาอย่างระมัดระวัง
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 ถ้าผู้​ที่​นั่งอยู่​มี​การเผยความซึ่งมาจากพระเจ้า คนแรกที่​พู​ดควรนิ่​งก​่อน
30 Se, porém, vier revelação a outrem que esteja assentado, cale-se o primeiro.
31 เพราะท่านทุกคนเผยความจากพระเจ้าได้​ที​ละคน เพื่อว่าทุกคนจะได้​เรียนรู้​และได้รับกำลังใจ
31 Porque todos podereis profetizar, um após outro, para todos aprenderem e serem consolados.
32 วิญญาณของผู้เผยคำกล่าวอยู่ในการควบคุมของผู้เผยคำกล่าวเอง
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas;
33 ด้วยเหตุว่าพระเจ้าไม่​ใช่​พระเจ้าแห่งความยุ่งเหยิง ​แต่​เป็นพระเจ้าแห่งสันติ​สุข​
33 porque Deus não é de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 ​ผู้​หญิงควรนิ่งเงียบในคริสตจั​กร​ ด้วยว่าพวกนางไม่​ได้​รั​บอน​ุญาตให้​พูด​ ​แต่​ควรยอมเชื่อฟังตามที่กฎบัญญั​ติ​​กล​่าวไว้
34 conservem-se as mulheres caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas como também a lei o determina.
35 ถ้าผู้หญิงต้องการจะถามสิ่งใดก็ควรถามสามี​ที่​​บ้าน​ เพราะเป็นสิ่งที่น่าละอายที่​ผู้​หญิงจะพูดในคริสตจั​กร​
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, interroguem, em casa, a seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 คำกล่าวของพระเจ้าเริ่มมาจากพวกท่านหรือ หรือว่าพวกท่านเป็นผู้เดียวที่​ได้​รับคำกล่าว
36 Porventura, a palavra de Deus se originou no meio de vós ou veio ela exclusivamente para vós outros?
37 ถ้าผู้ใดคิดว่าตนเป็นผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า หรื​อม​ีความสามารถพิเศษจากพระวิญญาณ ​ก็​จงยอมรั​บด​้วยว่า ​สิ​่งที่ข้าพเจ้าเขียนถึงท่านเป็นพระบัญญั​ติ​ของพระผู้เป็นเจ้า
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça ser mandamento do Senhor o que vos escrevo.
38 ถ้าผู้ใดเพิกเฉยเรื่องนี้ เขาเองก็จะถูกเมิน
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 ฉะนั้นพี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า ท่านจงปรารถนาอย่างแรงกล้าที่จะเผยคำกล่าวของพระเจ้าเถิด และถ้ามีคนพูดภาษาที่ตนไม่​รู้​จั​กก​็อย่าห้ามเขา
39 Portanto, meus irmãos, procurai com zelo o dom de profetizar e não proibais o falar em outras línguas.
40 ​แต่​​ทุ​กสิ่งควรกระทำให้เหมาะสมและด้วยความเป็นระเบียบ
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.