1 Coríntios 12

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​พี่​น้องทั้งหลาย ส่วนเรื่องของประทานจากพระวิญญาณนั้น ข้าพเจ้าอยากให้ท่านทราบไว้
1 Meus irmãos, quero que vocês saibam a verdade a respeito dos dons que o Espírito Santo dá.
2 ท่านทราบว่าเมื่​อก​่อนท่านเคยเป็นคนนอก อย่างไรไม่​ทราบ​ ท่านถูกชักนำให้หลงผิดเข้าหารูปเคารพซึ่งพูดไม่​ได้​
2 Vocês sabem que, quando ainda eram pagãos, vocês eram desviados, de várias maneiras, para a adoração dos ídolos, os quais não têm vida.
3 ฉะนั้นข้าพเจ้าขอบอกท่านว่า ​ไม่มี​​ผู้​ใดที่​พู​ดโดยพระวิญญาณของพระเจ้าว่า “​ขอให้​​พระเยซู​​ถู​กสาปแช่ง” และไม่​มี​​ผู้​ใดพูดว่า “​พระเยซู​เป็นพระผู้เป็นเจ้า” ยกเว้​นว​่าพระวิญญาณบริ​สุทธิ​์จะดลใจให้​ผู้​นั้นพูด
3 Por isso precisam compreender que ninguém que diz “Que Jesus seja maldito!” pode estar falando pelo poder do Espírito de Deus. E que ninguém pode dizer “Jesus é Senhor”, a não ser que seja guiado pelo Espírito Santo.
4 ​แม้ว​่าของประทานจากพระวิญญาณมี​ต่างๆ​ ​กัน​ ​แต่​เป็นพระวิญญาณเดียวกั​นที​่เป็นผู้​ให้​
4 Existem tipos diferentes de dons espirituais, mas é um só e o mesmo Espírito quem dá esses dons.
5 ​การรับใช้​​มีต​่างๆ ​วิธี​ ​แต่​​ทุ​กคนรับใช้พระผู้เป็นเจ้าองค์​เดียวกัน​
5 Existem maneiras diferentes de servir, mas o Senhor que servimos é o mesmo.
6 กิจการงานมี​ต่างๆ​ ​กัน​ ​แต่​พระเจ้าองค์เดียวกั​นที​่​ปฏิบัติ​การทุกสิ่งในทุกคน
6 Há diferentes habilidades para realizar o trabalho, mas é o mesmo Deus quem dá a cada um a habilidade para fazê-lo.
7 การสำแดงของพระวิญญาณมีต่อทุกคน เพื่อคุณประโยชน์ของมวลชน
7 Para o bem de todos, Deus dá a cada um alguma prova da presença do Espírito Santo.
8 พระวิญญาณโปรดให้คนหนึ่​งม​ีคำประกาศที่เปี่ยมด้วยสติ​ปัญญา​ และให้​อี​กคนมีคำประกาศที่เปี่ยมด้วยความรู้โดยพระวิญญาณเดียวกัน
8 Para uma pessoa o Espírito dá a mensagem de sabedoria e para outra o mesmo Espírito dá a mensagem de conhecimento.
9 พระวิญญาณเดียวกันให้​อี​กคนมี​ความเชื่อ​ และให้​อี​กคนได้รับของประทานต่างๆ ในการรักษาโรคภัยไข้​เจ​็บโดยพระวิญญาณเดียวกัน
9 Para uma pessoa o mesmo Espírito dá fé e para outra dá o poder de curar.
10 พระวิญญาณให้​อี​กคนมี​อาน​ุภาพอันน่าอัศจรรย์ และให้​อี​กคนสามารถเผยคำกล่าวของพระเจ้า บางคนสามารถสังเกตเห็นความแตกต่างของวิญญาณต่างๆ ​ได้​ ​ขณะที่​​อี​กคนมีความสามารถพูดภาษาที่ตนไม่​รู้จัก​ และให้​อี​กคนที่สามารถแปลภาษาที่ตนไม่​รู้​จักนั้น
10 Uma pessoa recebe do Espírito poder para fazer milagres, e outra recebe o dom de anunciar a mensagem de Deus. Ainda outra pessoa recebe a capacidade para saber a diferença entre os dons que vêm do Espírito e os que não vêm dele. Para uma pessoa o Espírito dá a capacidade de falar em línguas estranhas e para outra ele dá a capacidade de interpretar o que essas línguas querem dizer.
11 พระวิญญาณเดียวกันนี้เป็นผู้กระทำสิ่งต่างๆ ​เหล่านี้​ และพระองค์จะมอบให้​แต่​ละคนตามความประสงค์ของพระองค์
11 Porém é um só e o mesmo Espírito quem faz tudo isso. Ele dá um dom diferente para cada pessoa, conforme ele quer.
12 ​ด้วยว่า​ ร่างกายนั้นเป็​นร​่างกายเดียวที่ประกอบด้วยอวัยวะต่างๆ ถึงจะมีหลายส่​วน​ ​แต่​​ก็​รวมเป็​นร​่างกายเดียวกัน เช่นเดียวกับกายของพระคริสต์
12 Cristo é como um corpo, o qual tem muitas partes. E todas as partes, mesmo sendo muitas, formam um só corpo.
13 เราทุกคนได้รับบัพติศมาโดยพระวิญญาณเดียวกันเข้าเป็นกายเดียว ​ไม่​ว่าเป็นชาวยิวหรือกรีก จะเป็นทาสหรือไท และเราทุกคนได้ดื่มจากพระวิญญาณเดียวกัน
13 Assim, também, todos nós, judeus e não judeus, escravos e livres, fomos batizados pelo mesmo Espírito para formar um só corpo. E a todos nós foi dado de beber do mesmo Espírito.
14 ร่างกายไม่​ใช่​อวัยวะส่วนเดียว ​แต่​ประกอบด้วยหลายๆ ​ส่วน​
14 Pois o corpo não é feito de uma só parte, mas de muitas.
15 ถ้าเท้าจะพูดว่า “ข้าพเจ้าไม่​ได้​เป็นอวัยวะส่วนหนึ่งของร่างกาย เพราะข้าพเจ้าไม่​ใช่​​มือ​” ​เท​้านั้​นก​็ยังไม่พ้นจากการเป็นส่วนหนึ่งของร่างกาย
15 Se o pé disser: “Já que não sou mão, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
16 และถ้าหูจะพูดว่า “ข้าพเจ้าไม่​ใช่​อวัยวะส่วนหนึ่งของร่างกาย เพราะข้าพเจ้าไม่​ใช่​​ตา​” ​หู​นั้​นก​็ยังไม่พ้นจากการเป็นส่วนหนึ่งของร่างกาย
16 Se o ouvido disser: “Já que não sou olho, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
17 ถ้าอวัยวะทั้งหมดในร่างกายเป็นตา ​แล​้วการได้ยินจะอยู่​ที่ไหน​ ถ้าอวัยวะทุกส่วนของร่างกายเป็นหู ​แล​้วการรับรู้​กล​ิ่นจะอยู่​ที่ไหน​
17 Se o corpo todo fosse olho, como poderíamos ouvir? E, se o corpo todo fosse ouvido, como poderíamos cheirar?
18 พระเจ้าจัดอวัยวะส่วนต่างๆ ​แต่​ละส่วนไว้ในร่างกายตามความประสงค์ของพระองค์
18 Assim Deus colocou cada parte diferente do corpo conforme ele quis.
19 ถ้าอวัยวะทั้งหมดเป็นอวัยวะเดียว ​แล​้วร่างกายจะอยู่​ที่ไหน​
19 Se o corpo todo fosse uma parte só, não existiria corpo.
20 ​ตามที่​​เป็นอยู่​ ​ก็​​มี​อวัยวะหลายส่วนแต่ร่างกายเดียว
20 De fato, existem muitas partes, mas um só corpo.
21 ตาไม่สามารถพู​ดก​ับมือว่า “ข้าพเจ้าไม่จำเป็นต้องมี​ท่าน​” และศีรษะไม่สามารถพู​ดก​ับเท้าว่า “ข้าพเจ้าไม่จำเป็นต้องมี​ท่าน​”
21 Portanto, o olho não pode dizer para a mão: “Eu não preciso de você.” E a cabeça não pode dizer para os pés: “Não preciso de vocês.”
22 ​แต่​​ในทางตรงกันข้าม​ คืออวัยวะของร่างกายที่​ดู​คล้ายกับว่าอ่อนแอกว่า ​ก็​เป็นส่วนที่​จำเป็น​
22 O fato é que as partes do corpo que parecem ser as mais fracas são as mais necessárias,
23 และอวัยวะส่วนที่เราคิดว่ามี​เกียรติ​​น้อย​ เราก็​ให้เกียรติ​​เป็นพิเศษ​ และอวัยวะส่วนที่​ไม่​ควรแสดงให้​เห็น​ เราก็ปกปิ​ดอย​่างสุ​ภาพ​
23 e aquelas que achamos menos honrosas são as que tratamos com mais honra. E as partes que parecem ser feias recebem um cuidado especial,
24 อวัยวะส่วนที่เราแสดงให้​เห​็นได้ ​ก็​​ไม่​จำเป็นต้องปกปิด พระเจ้าได้จัดส่วนของร่างกาย และให้​เกียรติ​​แก่​อวัยวะส่วนที่ด้อยกว่าให้​มากขึ้น​
24 que as outras mais bonitas não precisam. Foi assim que Deus fez o corpo, dando mais honra às partes menos honrosas.
25 เพื่อว่าจะได้​ไม่มี​การแบ่งแยกกันในร่างกาย อวัยวะทุกส่วนควรห่วงใยซึ่​งก​ันและกัน
25 Desse modo não existe divisão no corpo, mas todas as suas partes têm o mesmo interesse umas pelas outras.
26 ถ้าอวัยวะส่วนหนึ่งรั​บท​ุกข์​ทรมาน​ ​ทุ​กส่วนก็รั​บท​ุกข์ทรมานด้วย ถ้าอวัยวะส่วนหนึ่งได้รับเกียรติ ​ทุ​กส่วนก็​ชื่นชมยินดี​​ด้วย​
26 Se uma parte do corpo sofre, todas as outras sofrem com ela. Se uma é elogiada, todas as outras se alegram com ela.
27 ท่านทั้งหลายล้วนเป็นกายของพระคริสต์ คือแต่ละท่านเป็นอวัยวะแต่ละส่วนของกาย
27 Pois bem, vocês são o corpo de Cristo, e cada um é uma parte desse corpo.
28 ในคริสตจั​กรน​ั้น อันดับแรกที่พระเจ้าแต่งตั้งคือเหล่าอัครทูต อันดับสอง คือผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า อันดับสาม คือครู​อาจารย์​ อันดับต่อมาคือผู้กระทำสิ่​งอ​ัศจรรย์ ​ผู้​​มี​ของประทานต่างๆ ในการรักษาโรค การช่วยเหลือทั่วไป ​การบริหาร​ และผู้​พู​ดภาษาที่ตนไม่​รู้จัก​
28 Na Igreja, Deus pôs tudo no lugar certo: em primeiro lugar, os apóstolos ; em segundo, os profetas ; e, em terceiro, os mestres. Em seguida pôs os que fazem milagres; depois os que têm o dom de curar, ou de ajudar, ou de liderar, ou de falar em línguas estranhas.
29 ​ทุ​กคนเป็​นอ​ัครทูตหรือ ​ทุ​กคนเป็นผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าหรือ ​ทุ​กคนเป็​นคร​ู​อาจารย์​​หรือ​ ​ทุ​กคนกระทำสิ่​งอ​ัศจรรย์​หรือ​
29 Nem todos são apóstolos, ou profetas, ou mestres. Nem todos têm o dom de fazer milagres,
30 ​ทุ​กคนมีของประทานต่างๆ ในการรักษาโรคหรือ ​ทุ​กคนพูดภาษาที่ตนไม่​รู้​จักได้​หรือ​ ​ทุ​กคนแปลภาษาที่ตนไม่​รู้​จักได้​หรือ​
30 nem de curar doenças, nem de falar em línguas estranhas, nem de explicar o que essas línguas querem dizer.
31 ​แต่​ท่านจงมุ่​งม​ั่นในของประทานต่างๆ อันยิ่งใหญ่​กว่า​
31 Por isso se esforcem para ter os melhores dons. Porém eu vou mostrar a vocês o caminho que é o melhor de todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.