Tito 3

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O mele vere na tamlohi rasua vara la sile na oloolo isana tamlohi aulu peresi la haratu la lo tauri na suiha, ale vara la pa oloolo hinira, la tatamahu vara la vai na hina r̃uhu tarea.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 O vujangira vara la sopo veresatihi na tinapua, la vahar̃i na vasvas, ale la r̃omr̃uhu, ale posira la vujangi na r̃ommalum isana tamlohi tari,
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 matan tiroma moiso enr̃a sohera, r̃a rongorongo vono, r̃a lejileji, tamlohi la halur̃a, r̃a slev na masalo varama peresi na hinau r̃a opoira jea, r̃a lo usuri na posposi vaisatihi na tinapua peresi na posposi mereimerei moiso tamlohi la r̃ohu hinir̃a, ale r̃a r̃ohu hinira.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Pani na rani God nor̃a Jujuri mo vujangi na nona r̃omr̃uhu peresi nona opoia isar̃a,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 mo jurir̃a, pani mo sopo matan te posposi tataholo r̃a vaia, pani mata nona r̃omopoia, mo jurir̃a na malele vora paro, ale mo hoje nar̃ihi na nor̃a hehe, mo vair̃a r̃a turu na mauri paro, la hinau sei mo vaira na suihan Tanume Tapu.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 God mo sile purongoi na Tanume Tapu isar̃a hin Iesu Kr̃isto nor̃a Jujuri,
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 matan vara r̃a pa er̃i mai natuna, ale matan vara r̃a levosahi mamahunia vara r̃a pa mauri jejeu, matan nona r̃omr̃uhu mo vair̃a r̃a tataholo na nahona.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Reti nike, ha er̃i rasua, ale na opoia vara o vere mamahuni la reti nike, matan vara la haratu la tau na nora rasua hin God la pa tatamahu vara la tau na r̃omira vara la vai na sava mo r̃uhu. La reti nike, la r̃uhu mata tuetueni isana tamlohi tari.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Pani o vahar̃i na sorasora vono peresi na sorasora mata mahapira, ale o vahar̃i na vasvas peresi na vauriuri mata Leu, matan la sopo er̃i tueni tea, ale enira la sopo r̃uhu hin te hinau.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Isana tamlohi mo patumasa, o pa retir̃oar̃oahai vaha rua, pani vara mo sopo tapurongo, o tipahia,
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 o pa er̃i levosahi mamahunia vara tamlohi sohena, enia mo vahar̃i na retivarar̃uhu, mo hehe, mo hase tau na talai isana.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Titus, vara a r̃ule Artemas teni Tychicus isam, na opoia vara o vaihitea vara o mai isaku Nicopolis matan enau a pa toho atu na taro hamariri.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 O tueni Zenas tamlohi lelevosahi mata leu atu peresi Apollos na malelera, o silera na sava la opoia mata malelera.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Mo r̃uhu vara nor̃a tamlohi la levosahia vara la tau r̃omira mata tueni na tinapua, isan la haratu la vejuveju, ale o verea isara vara la sopo toho purongo.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Tamlohi tari nike peresiau, la sohai na retioloolo isam. O sile retioloolo sei isan la haratu la opoi kamam na rasua. R̃omr̃uhu non God i toho isamim mo isoiso.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.