Tito 2

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pani engko, o pa vujangi na sava hinau mo usuri na retivarar̃uhu purongo.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 O vujangi na vajiaha vara la pa hase taurilatira, ale posira i tataholo matan vara la lavi na oloolo matana, na nora vavahinau tari, la pa vaira i usuri na posposi lelevosahi, ale nora rasua i r̃ilangi varar̃uhu peresi na nora opoia, ale nora turu r̃ilangi tarea.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Har̃ai jea sohena, o vujangira vara la vai na posira i tataholo matan vara la pa lavi na oloolo matana, la sopo sorasora tamlohi, moiso la sopo slev nona wai r̃ilangi, pani la pa vujangi na sava hinau mo r̃uhu,
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 moiso la pa tatamahu vara la vujangi na har̃ai lahi vara la pa opoi na tuara peresi na natura i r̃uhu,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 vara nora vavahinau tari la pa vaira i usuri na posposi lelevosahi, ale r̃omina i r̃ilangi hin tuana purongo, ale la pa har̃ai r̃uhu na posposi kilau mamahuni na lolo imara tarea, la r̃omr̃uhu, tarea la oloolo hin tuara, matan vara i pa sopo sile te masapa vara te tamlohi i veresatihi na reti non God matara.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Uluvou sohena o pa retituetueni isara vara la vai na posira i tataholo matan vara la lavi na oloolo matana,
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 na vavahinau tari la lo vaira, engko o pa vujangira na tovongi r̃uhu na nom vavahinau vara la er̃i usurira, ale na nom vujangi o sopo vaia mata masalom, pani mata masalon God na posposi tataholo,
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 ale nom reti i pa tataholo varar̃uhu matan vara i pa sopo sile na masapa vara nom meresahi la pa veresatiho matan vara la haratu la meresahi isam, la pa mahanuhanu matan mo sopo te hinau sasati vara la pa verea matar̃a.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 O vujangi na slev vara la oloolo hin nora moli na hinau tari, la pa vaihitea vara la vaira la avulahi tarea, la sopo talai vara nora moli,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 ale la sopo vavanaho isara, pani la vujangia isana nora moli vara la er̃i rasura, matan posira i pa vai na tamlohi la opoia vara la tapurongo na retisohai non God nor̃a Jujuri.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Matan God mo vujangi na nona r̃omr̃uhu mata juri isana tamlohi tari.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Mo vujangir̃a vara r̃a isoiso na posposi hehe peresi na nor̃a masalo varama, ale nake na varama r̃a lo toho na mauri r̃a hase taurilatir̃a, r̃a tataholo, ale r̃a usuri posposi atu God mo opoia,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 enr̃a r̃a pa usuri la hinau atu nake r̃a lo sasaovi matan nor̃a r̃omtoho atu, rani atu nor̃a God sei nor̃a Jujuri Iesu Kr̃isto i pa mele pala na hasohasona tavera hinia,
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 enia sei mo hasena silea matar̃a vara i volituhur̃a na suiha vaivaileu tari, ale vara i onehir̃a matan vara r̃a mai nona tamlohi, ale matan vara r̃a r̃omjea tarea mata r̃a vai na vavahinau r̃uhu. Psa 130.8; Exo 19.5
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Enira natu, la hinau atu o pa vujangira. O retituetueni, ale o retitataholoira na nom suiha mata aulu. O sopo tinar̃ihia vara tea i hitelehilehi na nom reti.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.