Romanos 13
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs BKJ
1 Tamlohi rasua tari ha oloolo hin la haratu la lo tauri na suiha, matan mo sopo tea vara i lo toho na suiha vara God mo sopo tinar̃ihira, ale la haratu la lo turu, la turu matan God mo turuhira.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Matana, sava tamlohi mo leji la haratu God mo taura la tauri na suiha, la lo leji na sava God atu mo vaia, ale la pa lavi na nona talai.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Matan tamlohi aulu na jara, la sopo matan vara tamlohi la pa matahunira vara la lo vai na posposi tataholo, pani tamlohi sei la lo vai na sasati la pa matahunira. Vara o vai na hinau tataholo, la pa r̃uhu isam.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 God mo tau la haratu la lo aulu matan vara la tueniho. Pani vara ko lo vai na hehe, o pa matahu, matan God mo taua na limara vara la pa sileho na nom talai.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Matana, mo tataholo vara o oloolo, mo sopo mata talai purongo, pani matan vara r̃omim i tataholo na nahon God.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Matan hinau sei, mo tataholo vara ha voli na nomim takis. Mania atu i pa tueni la haratu la lo tauri na suiha vara la vai voko atu God mo taua na limara.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Ha sile na sava ka ave hinia isara, ale ha voli na takis tinatinapua isan la haratu la lo toho vara ha pa volia isara, ha sile na oloolo isan la haratu mo tataholo vara la lavi na oloolo.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ha sopo ave isan tea, pani ave atu enia vara ha pa volia tarea enia vara ha opoiopoi kamim, matan haratu mo opoi na tinapua mo lo mar̃ivisi na leu non God.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Na leu non God, retileu matuvana la lo toho sohen harihi: o sopo vaivaileu peresi na tinapua mo lahi moiso, o sopo vilimatei na tamlohi, o sopo vavanaho, o sopo r̃omusuri, peresi te mele retileu tinapua la pisuhi na retileu matelete purongo sei mara, ‘O opoi na tinapua sohen ko lo hasem opoiho!’ Lev 19.18
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Opoia mo sopo vai te hina sati isana tinapua, ale matana, opoia enia mo mar̃ivisi na leu.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Varar̃uhu ha levosahia vara nake mo sopo rani mata juruvi r̃omaliho, matan rani mata juri mo vejuveju, mo mele mariviti mo jeu rani atu r̃a pa tau na nor̃a rasua hinia tiroma sei.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Pongi mariviti vara i isoiso, rani juri mariviti vara i pala, ale r̃a sopo toho na r̃or̃oha, r̃a pulahi na nor̃a posposi sasati, ale r̃a ru na posposi tataholo sei mo tai isan God.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 R̃a hahau na posposi tataholo sohen r̃a lo hahau na malarani, mo sopo hin na matavuhi mata lavilavi na tinapua, peresi na putu mata wai, teni posposi viriu, teni r̃omr̃omi na hina lumiha, teni vasvas teni mereimerei.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Pani ha ru Moli Iesu Kr̃isto na maurimim, ha sopo sile na masapa vara ha vahani na maurimim na masalo varama.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.