Mateus 19
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs BKJ
1 Ale Iesu mara mo vere la hinau atu mo isoiso, mo malue Galilee mo unu na jara matan Judea na tavalu vano wai Jordan.
1 E aconteceu que, tendo Jesus terminado estas palavras, ele partiu da Galileia, e foi para os confins da Judeia, além do Jordão;
2 Ale vao tavera la lo usuria, ale mo vai mamahuni na nora rojoa ea.
2 e grandes multidões seguiram-no, e ele as curava ali.
3 Pharisee la mai isana vara la vaihitea lara, “Mo tataholo usuri na leu vara tea i er̃i tipahi narouna matan te hinau?”
3 Os fariseus também vieram até ele, tentando-o, e dizendo-lhe: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 Pani Iesu mo r̃aramira mara, “Ka sopo lo evia vara haratu mo vaira na pongi tiroma mo vaira lamane peresi na har̃ai. Gen 1.27; 5.2
4 E ele, respondendo, disse-lhes: Não tendes lido, que aquele que os fez no princípio macho e fêmea os fez,
5 Ale mo verea mara, ‘Ale matana, tamlohi i pa tinar̃ihi tamana enia tinana, ale i sor̃otahi isan narouna, ale la pa epe matea?’ Gen 2.24
5 e disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá à sua mulher, e os dois serão uma só carne?
6 Ale matana, la pa sopo mele tamlohi mo rua, pani epe matea purongo. Ale sava God mo sor̃otahia jara matea, te tamlohi i pa sopo mele asehia.”
6 Por isso, eles não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou, nenhum homem o separe.
7 La verea isana lara, “Mata sava natu, Moses mo retileu vara tea i er̃i sile na pepa mata r̃ohu hin narouna matan vara i tipahi narouna?” Deut 24.1–4; Mt 5.31
7 Disseram-lhe eles: Então, por que Moisés ordenou dar-lhe carta de divórcio, e para repudiá-la?
8 Mo verea isara mara, “Moses mo tinar̃ihia vara ha pa er̃i tipahi na naroumim matan mapumim tamlohi hin Israel la r̃ilangi, pani na pongi tiroma mo sopo sohena.
8 Disse-lhes ele: Moisés, por causa da dureza dos vossos corações, vos permitiu repudiar vossas esposas; mas não foi assim desde o princípio.
9 Ale na lo verea isamim vara tea mo tipahi narouna, pani mo sopo matan te hinau tinapua, pani mata mo vaivaileu peresi te tinapua, ale vara haratu mo tipahia mo lahi na tinapua, enia mo vaivaileu peresi har̃ai atu.”
9 E eu vos digo, que quem repudiar sua esposa, a não ser por causa de fornicação, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada comete adultério.
10 Nona tamlohi usuri la verea isana lara, “Vara mo sohena natu, isana tamlohi matea peresi narouna, i pa mele r̃uhu jea vara tea i sopo lahi.”
10 Disseram-lhe seus discípulos: Se tal é a condição do homem a respeito de sua esposa, não é bom casar.
11 Pani mo verea isara mara, “Mo sopo tamlohi tari sei la pa er̃i lavi reti sei, pani haratu purongo sei God mo tinar̃ihira vara la lavi reti sei.
11 Mas ele lhes disse: Nem todos os homens podem receber esta palavra, mas somente aqueles a quem é dado.
12 Matan, te tamlohi la vora la povota moiso, ale tea tamlohi la votaira, ale tea la sopo lahi matan la hase tapuhira matan mauri atu God mo aulu hinia. Haratu mo er̃i lavi reti nike, i lavia.”
12 Porque há alguns eunucos que assim nasceram do ventre de sua mãe; e há alguns eunucos, a quem os homens fizeram eunucos, e há eunucos, que se fizeram eunucos por causa do reino do céu. Quem é capaz de receber isso, receba-o.
13 Ale tamlohi la lavi na natura la mai isana vara i tau na limana isara i usiusi matara, pani tamlohi usuri la reti r̃ilangi isara,
13 Foram, então, trazidas até ele criancinhas, para que sobre elas impusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreenderam.
14 pani Iesu mara, “Ha tinar̃ihi na natuvarihi la mai isaku, ha sopo horora matan la haratu la sohera la pa lavi mauri atu God mo aulu hinia.”
14 Jesus, porém, disse: Deixai as criancinhas e não as impeçais de virem a mim; porque de tais é o reino do céu.
15 Ale mo ler̃uhu hinira mo tau na limana hinira moiso mo malue hin jara atu.
15 E, tendo-lhes imposto suas mãos, partiu dali.
16 Ale hin rani atu, tamlohi matea mo mai isana mara, “Tija, sava hina r̃uhu natu, vara a vaia a pa lavi na mauri tui matana?”
16 E, eis que vindo alguém, disse-lhe: Bom Mestre, que coisa boa devo eu fazer para ter vida eterna?
17 Ale Iesu mo verea isana mara, “Mata sava ko lo usiau na sava mo r̃uhu? God purongo enia mo r̃uhu. Vara ko opoia vara o lavi na mauri, o toho usuri na retileu.”
17 E ele disse: Por que tu me chamas bom? Não há nenhum bom senão um que é Deus. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 Ale mo usia isana mara, “Sahara nakonako?” Iesu mo verea mara, “‘O sopo vilimatei na tamlohi, o sopo vaivaileu peresi na tinapua mo lahi, o sopo vavanaho, o sopo tuetueni na halu non tea,
18 Disse-lhe ele: Quais? E Jesus disse: Tu não assassinarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho,
19 o oloolo hin tamam enia tinam moiso’, Deut 5.16 ale ‘O opoi na tinapua sohen ko lo opoiho hasem’.” Lev 19.18
19 honrarás ao teu pai e à tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 Uluvou atu mo verea mara, “La hinau tari sei na lo vaira moiso, pani sava natu, na sopo lo vaia?”
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado desde a minha juventude; o que me falta ainda?
21 Iesu mo vere isana mara, “Vara o pa tataholo i r̃uhu, o vano, o har̃ehi vevuhi na nom tavtav, ale o sile na volina isana tamlohi tilavono, ale o pa lavi na tavtav na tuka; ale o mai, o usuriau.”
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai e vende o que tu tens, e dá-o aos pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem, e segue-me.
22 Pa tamlohi atu mara mo rongo retireti atu, mo malue, r̃omina mo sati matan nona tavtav mo tavera jea.
22 Mas o homem jovem, ouvindo essa palavra, foi embora triste, porque ele tinha muitas posses.
23 Moiso Iesu mo verea isana nona tamlohi usuri mara, “Varar̃uhu na verea isamim, mo r̃ilangi jea vara tamlohi tavtav matea i er̃i lavi mauri atu God mo aulu hinia.
23 Disse, então, Jesus aos seus discípulos: Na verdade eu vos digo que um rico dificilmente entrará no reino do céu.
24 A mele verea isamim, vara i pa mele malum jea isana camel matea vara i major̃ole na koko niteli, mo jeu na tamlohi tavtav matea vara i er̃i lavi mauri atu God mo aulu hinia.”
24 E outra vez eu vos digo que é mais fácil um camelo passar por um olho de uma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
25 Tamlohi usuri lara la rongo reti sei, la mar̃urahi tavera lara, “Hare natu, i pa er̃i juri?”
25 E, ouvindo isto seus discípulos, ficaram extremamente espantados, dizendo: Quem então poderá ser salvo?
26 Pani Iesu mo kilau vano isara mara, “Isana tamlohi hinau atu i pa sopo te malelena, pani isan God hinau tari la maleleha.”
26 Mas Jesus, olhando-os, disse-lhes: Com homens isto é impossível, mas com Deus todas as coisas são possíveis.
27 Moiso Peter mo r̃aramia mara, “Ko hitea, kamam kama tinar̃ihi vevuhi na nomam hinau tari, ale kama usuriho. Sava natu, i pa nomam?”
27 Então, respondendo Pedro, lhe disse: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; o que nós teremos por isso?
28 Ale Iesu mo verea isara mara, “Varar̃uhu na verea isamim, hin varama paro atu vara Natun Tamlohi i sakele na nona jara sakele mata suiha merana mo tavera jea, kamim haratu ka lo usuriau ha pa sakele na jara sakele mata suiha mo sangavulu r̃omana mo rua, ha pa ari la tavtavuin Israel atu mo sangavulu r̃omana mo rua.
28 E Jesus disse-lhes: Em verdade eu vos digo que vós, que me seguistes, que na regeneração, quando o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 Ale tamlohi tari sei la malue la tau na imara, teni voraira, teni vevoraira, teni tamara, teni tinara, teni natura, teni nora lepa mata hijaku, God i pa silera la pa mele lavia vaha ngav sangavulu (100x) hin haratu la taua, ale la pa lavi na mauri tui hitahu,
29 E todo o que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou esposa, ou filhos, ou terras, por causa do meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 pani tamlohi matuvana nake sei la lo aulu, la pa sopo aulu hin pongi atu mo lo mai, pani la haratu la sopo aulu nake, la pa aulu.”
30 Mas muitos que são os primeiros serão últimos, e os últimos serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.