Hebreus 8

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ale r̃omr̃omi tavera kama lo verea enia nahai: Nor̃a Pr̃is Aulu mo sakele na jara aulu mata oloolo mo jeu na tinapua na tuka na tavalu liman God.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Hin jara atu nor̃a Pr̃is Aulu Iesu mo lo vavahinau na lolo jara tapu sei Tabernacle varar̃uhu na tuka God sei mo voroa, mo sopo tamlohi.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Ale matan pr̃is aulu tari la lo sile na silesilea peresi na malamalai isan God, matan haratu mo tataholo vara nor̃a Pr̃is Aulu sohera i pa sile te hinau sohera.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Vara enia i pa lo toho hin varama nike, i pa sopo pr̃is matea, matan pr̃is la pete toho moiso mata sile na silesilea sei leu non Moses mo verea.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 La lo volitusi na tent sei la tovia Tabernacle nike na varama, ale enia tovongin haratu na tuka purongo, hina varar̃uhu mo lo toho na tuka. Matan hin rani atu Moses mo tatamahu vara i voro Tabernacle atu, God mo sile retir̃oar̃oahai nike isan Moses mara, ‘O lo kilau mamahunia vara ko lo voroa, o voroa usuri tovongi atu na vujangia isam nike na vutivuti’. Exo 25.40; 26.30
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Pani nor̃a Pr̃is Aulu mo lavi na vavahinau matea mo aulu mo jeu la haratu la lo volitusi usuri na leu tuai. Ale matan enia natu mo lo toho hinia, retitauhi sei God mo silea mo mele r̃uhu jea matan mo turu na retitauhi r̃uhu mo jeu la haratu mo lo silera tiroma.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 R̃a levosahia vara retitauhi atu tiroma usuri na leu mo sopo r̃uhu, matan God mo mele vai na harua retitauhi tinapua matea vara i lavi na jarana.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 God hasena mo hitea vara tiroma retitauhi atu mo sopo r̃uhu hin haratu mo verea akerihi mara:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 — ausente —
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 — ausente —
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 — ausente —
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Ale hin rani atu God mo retireti hin retitauhi paro nike, mo r̃aramia vara retitauhi tuai atu mo vaia tiroma mo pete isoiso moiso. Enia mo pete vajiaha moiso ale mariviti i tihai.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.