Hebreus 6
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs VC
1 Matana haratu, r̃a ulua i jeu vujangi atu r̃a lavia na nor̃a mai paroparo na tapulo mauri rasua, ale r̃a vano r̃a jea, mo sopo matan vara r̃a pa mele vano na vujangi mata posi na vaivai vono, teni mata tau na rasua hin God,
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 teni na vujangi mata paptijo, teni tau na limar̃a mata usiusi na tamlohi, teni mata sauteterahi nona mate, ale mata aria tavera non God.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Ale vara na masalon God, r̃a pa mele ulua r̃a vano na lelevosahi mata hinau tinatinapua.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Matan mo sopo mele te malele tinapua hatea vara tea i er̃i mele posi na nona hehe hinia, la haratu sei tiroma moiso la lavi na levosahi hin God, teni la hatir̃oro na otori r̃uhu sei God mo lo silera, teni la tapala peresi na Tanume Tapu moiso,
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 ale la hatir̃oro moiso na reti r̃uhu non God peresi na hinau mar̃urahi matan pongi atu mo lo mai,
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 ale na isoisona la vahar̃i hin God. Mo sopo te malele hatea isara vara la er̃i mele posi na nora hehe, matan la lo mele vosae Natun God na talopeilopei na nora tipahia, ale la lo vaia na naho tamlohi.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Ha lo levosahi harihi: vara lepa sei mo lo himi na wai usa mo lo jovi hinia, mo sile na vuana r̃uhu isan tamlohi isa matea, lepa atu mo lavi na ler̃uhu isan God.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Pani vara lepa atu mo vua na pahai ngar̃ngar̃iha teni piko, mo sopo r̃uhu matan te hinau, ale tamlohi isa atu i pa r̃ohu hin isa atu ale i pa sulia.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Pani isamim la tapala r̃uhur̃uhu, hina purongo vara r̃a lo retireti sohen harihi, kama sopo rasua vara reti sei mo lo pisuhi kamim sohen lepa sati atu. Kama levosahia vara kamim ka lo toho mata hina r̃uhur̃uhu sei la lo mai peresi na nomim juri.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Matan God mo sopo tametame tea. I pa sopo r̃omaliho sohena sava ka lo voko r̃ilangi nona, ale sohena sava ka lo vujangi na nomim opoia isana na nomim kilau r̃uhu na kalesia tinapua, sohen ka pa lo vaia nake.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Kama opoia mo tavera vara ha lo opoi na tinapua i tikeli na isoiso maurimim, matan vara sava ka lo r̃omtoho hinia i pa masese nomim.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Ale kama sopo opoia vara r̃omimim la mate, pani ha pa usuri na tovongi non la haratu sei la pa lavi na retitauhi non God mata nora rasua peresi na nora r̃omperavu.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Sohen rani atu God mo retitauhi isan Abraham, God mo retitauhi na hijana purongo matan mo sopo te hija tinapua vara i mele aulu jea hinia mara:
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 — ausente —
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Ale Abraham mo lo sasaovi peresi na r̃omperavu, ale mo lavi na sava God mo retitauhi hinia.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Vara tamlohi la vai na retitauhi matea, la pa verea na hijan tea sei mo mele aulu jea hinira, hija atu mo lihora vano hin retitauhi atu mo sopo te retiusia hinia vara i pa turu teni i vono.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 God sohena, mo lihoa na retitauhi matea matan vara la haratu sei la lavi retitauhi atu la pa levosahi mamahunia vara i pa sopo er̃i posi na r̃omina.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Ale God mo siler̃a na nona retitauhi ale mo tau na hijana hinia. La hinau atu mo rua la sopo er̃i posi matan God enia i sopo er̃i halu. Matan haratu, enr̃a sei r̃a rovo vano isana mata luhu, r̃a er̃i mele lavi na r̃omr̃ilangi paro, matan r̃a er̃i taurilati na nona retitauhi mata nor̃a rasua hinia.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Nor̃a rasua hin retitauhi nike mo sohena matalalavo matea sei mo puhoni ale r̃a er̃i rasua mata maurir̃a. Rasua nike natu mo vair̃a r̃a er̃i unu hin jara tapu sei non God na tuka.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Iesu mo pete unu atu tiroma moiso matar̃a. Enia mo mai nor̃a Pr̃is Aulu matan tui tui usuri na pin Melchizedek.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.