Hebreus 5

Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Matan pr̃is aulu tari la vir̃onira na vao tamlohi matan vara la pa turu na nahon God mata tamlohi, enia i pa lo sile na nora silesile isan God, peresi na malamalai mata hehe.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Enia i er̃i r̃omopoia la haratu la sopo lelevosahi teni la jalio na retivarar̃uhu, matan enia sohena mo sohera.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Ale matan haratu, enia i pa sile na silesile mata hehe nona tamlohi peresi na nona hehe.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Ale tea i sopo er̃i mai pr̃is aulu matea usuri na masalona hasena, pani vara God mo tovia purongo sohen mo tovi Aaron tuai.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Ale Kr̃isto sohena, mo sopo hase tahea aulu vara i mai Pr̃is Aulu, pani God natu mo tahea aulu, sohen reti nike sei mo lo verea isana mara,
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Ale na jara tinapua matea na Retiulia God mo mele verea isana mara,
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Hin rani atu Kr̃isto mo pa lo toho na varama, mo lo sohai na usiusi peresi na nona tangi na r̃omina peresi na tangi tavera, ale wai matana la lo jovi, ale nona usiusi mo sahe isan haratu sei i er̃i juria na mateia. Ale God mo lo rongoa matan Kr̃isto mo tau na r̃omina mata lotua na oloolo.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Hina purongo vara enia natun God, enia mo pa levosahi na oloolo na malele rani r̃ilangi.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Ale hin malele sei God mo vaitataholoia mo mai Pr̃is Aulu matea, ale mo mai pulon juri atu mata rani tui tui isana nona tamlohi tari sei la lo oloolo hinia.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Ale God mo taua vara i Pr̃is Aulu usuri na pin Melchizedek.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Hinau mo mar̃ivi mo pa lo toho sei kama opoia vara kama mele vereulira, pani kama hitea vara peromim la sopo rongo, ale mo r̃ilangi vara kama er̃i vai kamim ha lelevosahi.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Kamim ka kalesia mo tuai moiso, ale i pa tataholo vara kamim ha lo vujangi na tinapua moiso, pani kama hitea vara kama lo mele vujangi kamim sohen la haratu la pa tapulo purongo na levosahi mata Retitapu. Ka mele sivo leji ka opoi na wai susu, mo sopo hanhani r̃ilangi.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Matan tamlohi tari sei la lo mauri na wai susu, la sopo lo levosahi na vujangi mata posposi tataholo matan enira la pa lo pipi.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Pani hanhani r̃ilangi enia hani la haratu la jea sei la lo hasera vujangira vara la er̃i hitevosahi na sava mo tataholo ale sava mo sasati.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.