Hebreus 5
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs ACF
1 Matan pr̃is aulu tari la vir̃onira na vao tamlohi matan vara la pa turu na nahon God mata tamlohi, enia i pa lo sile na nora silesile isan God, peresi na malamalai mata hehe.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Enia i er̃i r̃omopoia la haratu la sopo lelevosahi teni la jalio na retivarar̃uhu, matan enia sohena mo sohera.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ale matan haratu, enia i pa sile na silesile mata hehe nona tamlohi peresi na nona hehe.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Ale tea i sopo er̃i mai pr̃is aulu matea usuri na masalona hasena, pani vara God mo tovia purongo sohen mo tovi Aaron tuai.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Ale Kr̃isto sohena, mo sopo hase tahea aulu vara i mai Pr̃is Aulu, pani God natu mo tahea aulu, sohen reti nike sei mo lo verea isana mara,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Ale na jara tinapua matea na Retiulia God mo mele verea isana mara,
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Hin rani atu Kr̃isto mo pa lo toho na varama, mo lo sohai na usiusi peresi na nona tangi na r̃omina peresi na tangi tavera, ale wai matana la lo jovi, ale nona usiusi mo sahe isan haratu sei i er̃i juria na mateia. Ale God mo lo rongoa matan Kr̃isto mo tau na r̃omina mata lotua na oloolo.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Hina purongo vara enia natun God, enia mo pa levosahi na oloolo na malele rani r̃ilangi.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Ale hin malele sei God mo vaitataholoia mo mai Pr̃is Aulu matea, ale mo mai pulon juri atu mata rani tui tui isana nona tamlohi tari sei la lo oloolo hinia.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Ale God mo taua vara i Pr̃is Aulu usuri na pin Melchizedek.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Hinau mo mar̃ivi mo pa lo toho sei kama opoia vara kama mele vereulira, pani kama hitea vara peromim la sopo rongo, ale mo r̃ilangi vara kama er̃i vai kamim ha lelevosahi.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Kamim ka kalesia mo tuai moiso, ale i pa tataholo vara kamim ha lo vujangi na tinapua moiso, pani kama hitea vara kama lo mele vujangi kamim sohen la haratu la pa tapulo purongo na levosahi mata Retitapu. Ka mele sivo leji ka opoi na wai susu, mo sopo hanhani r̃ilangi.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Matan tamlohi tari sei la lo mauri na wai susu, la sopo lo levosahi na vujangi mata posposi tataholo matan enira la pa lo pipi.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Pani hanhani r̃ilangi enia hani la haratu la jea sei la lo hasera vujangira vara la er̃i hitevosahi na sava mo tataholo ale sava mo sasati.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.