Filipenses 2
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NTLH
1 Matan ka lo sor̃otahi hin Kr̃isto, vara te nomim retituetueni, teni ka nanau matan nona opoia mo lo toho isamim, teni ka tapala peresi na Tanumena, teni te opoia na mapumim teni te r̃omopoia,
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 ha mar̃ivisi na noku avulahi sohen harihi: r̃omimim i matea, ha opoiopoi kamim, mapumim peresi na r̃omimim i matea na sava ha pa vaia,
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 ha sopo vai te hinau matan ka opoia vara ha pa jeu na tinapua, teni ha vai na hinau na r̃omaulu, pani na posposi r̃omatano, ha r̃omr̃omi na tinapua i jeu kamim.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Kamim hatehateahi, ha sopo r̃omr̃omi kamim hasemim purongo, pani na hinau i pa r̃uhu isana tinapua.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 R̃omimim i pa sohena r̃omin Kr̃isto Iesu,
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 hina purongo vara tiroma enia God tataholo, enia mo sopo r̃omr̃omia vara i taurilati r̃omr̃omi atu vara enia God,
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 pani mo hasena taua sivo atano mo mai sohena volitusi matea tataholo, ale mo vora mo mai mo sohena tamlohi purongo,
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 ale mo hasena taua sivo atano, ale mo oloolo mo kakau na nona mateia, mateia atu enia mateia sasati mata talai na talopeilopei matea.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Matan haratu, God mo tahea hin jara atu mata lavi na oloolo tavera jea, mo silea hin hija atu mo aulu jea mo jeu na hija tari,
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 matan vara na hijan Iesu, tamlohi tari la pa papaohi, la haratu la lo toho na tuka, na varama peresi na jaran la haratu la mate na lolo varama,
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 ale meme tari la pa taviti vara Iesu Kr̃isto enia Moli, hasohaso tari i pa sahe isan God Tamar̃a matana.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Matana, la tapalaku r̃uhur̃uhu hin rani atu na lo toho peresi kamim ka lo oloolo tarea, ale nake, matan na sopo toho peresi kamim, i pa mele r̃uhu vara ha lo kilau mamahu vara ha vai na vavahinau nona tamlohi sei God mo jurira na posposi matahu peresi na savaravara,
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 matan God hasena sei mo lo vavahinau hin kamim, mo vai kamim vara ha avulahi vara ha vavahinau i usuri na sava mo opoia.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Na vavahinau tari ka lo vaira, ha sopo ngutungutu teni ha vasvas,
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 matan vara i pa sopo te hinau vara tamlohi tinapua la er̃i tuvai kamim hinia. Ha toho na mauri vokevoke, i sohena natun God na livuhan pina haluhalu sei mo hehe, ale kamim ka lo mera sohena majou na varama.
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 Ha taurilati reti atu mo sile na mauri, matan vara a pa er̃i retihapahapa hin pongi atu non Kr̃isto, vara noku vavahinau isamim la sopo vano hina purongo,
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 pani hina purongo vara mauriku i sohena wai malamalai matea, ale i vano peresi na nomim rasua isan God, enau na avulahi vara a silea vara enr̃a tolu r̃a pa avulahi jara matea.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 Ale mo r̃uhu vara ha avulahi matana sohena, ale ha avulahi peresiau.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Na lo r̃omtoho vara a pa r̃ule Timothy i vano isamim i pa sopo tuai, vara Moli Iesu i tinar̃ihia, matan vara enau sohena a pa rongo i r̃uhu vara a rongo te sorasorahimim.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Matan mo sopo tea nike, r̃omina i tavera matamim sohen Timothy, matan enia mo opoia vara ha lo toho i r̃uhu.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Matan tamlohi tinapua mo isoiso la lo ale na masalora purongo, mo sopo masalon Iesu Kr̃isto.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Pani kamim ka levosahi mamahuni na posposi r̃uhu non Timothy moiso, matan enia mo lo tueniau sohen natuku matea tataholo na vavahinau mata Retir̃uhu.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Matana, na lo r̃omtoho vara a pa r̃ulea nohorihi, pani a pa hitea vara i pa sohena sava isaku tako.
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 Ale hin Moli, na levosahia mo r̃uhu vara i sopo tuai enau sohena a pa mai.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Pani na lo r̃omr̃omia vara a pa mele r̃ule Epaphroditus vano isamim. Enia voraiku, tapalaku na vavahinau, ale tapala tamlohi vuro matea mata rasua, ale nomim vahar̃ule, haratu ka lo r̃ulea isaku vara i tueniau nike.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Matan enia mo opoia vara i mele hite kamim, ale mo rongo mo sati matan ka rongoa vara enia mo rojo,
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 vara r̃uhu enia mo rojo, mariviti vara i mate, pani God mo r̃omopoia, mo sopo isana hasena, pani enau sohena, mo sopo opoia vara i vaiau a rongo i sati aulu na noku rongo sati.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Matan haratu, na avulahi vara a mele r̃ulea vano isamim, matan vara ha pa avulahi vara ha mele hitea, ale enau r̃omiku i sopo mele kaka hajavua hinia.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Ale, ha mele lavia mai isamim na hijan Moli na avulahi tavera. Ale mo tataholo vara ha sile na oloolo isana tamlohi sohena,
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 matan mariviti i mate mata vavahinau non Kr̃isto, matan mo har̃ehi na maurina vara i vai vevuhi na nomim vavahinau sei ka sopo er̃i vaia isaku.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.