Filipenses 1
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NAA
1 Enau Paul peresi Timothy, kamam kama slev non Kr̃isto Iesu, kama uli leta nike isana tamlohi vir̃oni non God hin Kr̃isto Iesu la lo toho Philippi, peresi la haratu la lo tiroma na tamlohi peresi la haratu la lo deacon ea.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 R̃omr̃uhu peresi na tamata non God Tamar̃a peresi Moli Iesu Kr̃isto i pa toho isamim.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Vara na lo r̃omr̃omi kamim, tarea na lo vere meje isan God matamim.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 Ale na rani na lo usiusi matamim sohena, na lo usiusi na noku r̃omavulahi,
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 matan kamim ka tapala na vavahinau mata Retir̃uhu, mo tapulo na tiroma rani mo tikeli nake,
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Na levosahia mo r̃uhu vara haratu mo lo tapulo na vavahinau r̃uhu na maurimim, i pa lo vaia i tikeli rani atu Iesu i mele mai, ale i pa mai na isoisona.
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 Mo tataholo vara a r̃omr̃omia sohena matamim matan noku opoia matamim mo tavera jea, hina purongo vara na lo toho nike na ima r̃ilangi teni vara a lo matahi na Retir̃uhu sei ka lavia, teni vara a lo vujangia vara enia mo retivarar̃uhu, ale mata r̃omr̃uhu non God, enr̃a mo isoiso r̃a tapala matana.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 God mo levosahia vara na lo opoi kamim, mo tataholo na opoia non Kr̃isto Iesu isamim.
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 ale harihi enia noku usiusi: vara nomim opoia i pa lo ulua i tavera tarea, na lo usiusi vara ha ulua na nomim levosahi r̃uhu tari peresi na rongovosahi na hinau mo varar̃uhu,
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 matan vara ha pa er̃i rongovosahi na sava natu, mo tataholo vara ha vaia, ale matan haratu, ha pa er̃i toho vokevoke i pa sopo tea i tuvai kamim i tikeli rani atu Kr̃isto i mele mai,
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 ale ha pa mar̃ivi na vua mata mauri tataholo sei mo tai isan Iesu Kr̃isto, i pa vai na tamlohi la tahe na hijana, ale la pa sile na hasohaso isan God.
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Ale la vorai peresi na vevorai, na opoia vara ha pa levosahia vara sava rani r̃ilangi mo mai isaku nike, mo mai matan vara tamlohi matuvana la er̃i rasu na Retir̃uhu.
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 Ale matan haratu, tamlohi vuro tari non Supen Rome sei la lo kilauau nike, peresi na tamlohi tari la levosahia vara enau na lo toho na ima r̃ilangi matan Kr̃isto.
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Matan na lo toho na ima r̃ilangi nike, Moli mo vai na r̃omr̃omi nona vorai kalesia nike la r̃omr̃ilangi vara la pa vereuli na Reti non God la sopo matahu matana.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 Varar̃uhu tamlohi hai la lo retivujavujangi hin Kr̃isto na nora mereimerei, na nora r̃omaulu, pani hai la lo vaia na posposi tataholo.
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 La haratu hitahu, la lo vaia na nora opoia matan la levosahia vara enau na lo toho na ima r̃ilangi matan na lo matahi na Retir̃uhu.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 La haratu tiroma la lo retivujavujangi hin Kr̃isto na r̃omaulu, r̃omira la sopo tataholo, la lo r̃omtau vara la pa mele vai na noku rongohaji i mele tavera nike na ima r̃ilangi matana.
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 Pani mo sopo te hinau hinia. Hinau aulu hinia, enia vara tamlohi la retivujavujangi Kr̃isto, hina purongo vara la lo vaia na nora tapnetano teni la varar̃uhu. Matan haratu na avulahi, ale a pa lo avulahi,
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 matan na levosahia vara nomim usiusi peresi na tuetueni sei Tanumen Iesu Kr̃isto mo silea, sava mo masese isaku, isoisona God i pa juriau.
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Na levosahia mo r̃uhu, ale na lo r̃omtoho vara a pa sopo vai te hinau vara i er̃i vaiau a mahanuhanu matana, pani na noku r̃omr̃ilangi nake sohena tarea, a pa lo sile na oloolo isan Kr̃isto na hinau tari na lo vaira, vara a mauri teni a mate.
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Matan isaku, mauri enia matan Kr̃isto, ale mate, i pa mele r̃uhu.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Vara a lo mauri hin epe nike, enia masapa vara noku vavahinau r̃uhu la pa vuaha. Pani na sopo levosahia vara sahara mo mele r̃uhu,
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 r̃omiku mo opoira enira rua. Na opoia vara a malue a toho peresi Kr̃isto matan haratu mo r̃uhu jea,
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 pani i pa mele r̃uhu jea isamim vara a lo mauri.
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 Matan na levosahia mo r̃uhu vara a lo mauri, a er̃i tueni kamim mo isoiso, ale ha pa ulua na avulahi na nomim rasua,
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 matan vara ha pa hasohaso Kr̃isto Iesu mata mo tinar̃ihia vara a mele toho peresi kamim.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Hinau aulu enia harihi: vara ha hahau na malele mo tataholo na Retir̃uhu non Kr̃isto, matan vara a mai a hite kamim teni vara a rongo te sorasorahimim, a pa levosahia vara ka lo turu r̃ilangi jara matea sohena tamlohi matelete, mata matahi na sava Retir̃uhu mo vujangia,
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 ale ha sopo matahuni la haratu sei la nomim meresahi, matan nomim rasua enia i pa matamata mera matea isara mata vujangira vara maurira la pa sopo juri, pani kamim ha pa juri, harihi God i pa vaia.
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Matan God mo taua vara ha pa sopo rasu Kr̃isto purongo, pani vara ha pa lavi na rani r̃ilangi matan Kr̃isto,
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 matan na levosahia vara ka lo lavi na rani r̃ilangi sohen ka hitea isaku hin rani atu na lo toho peresi kamim, ale nakerihi sohena na lo lavia na ima r̃ilangi.
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.