Efésios 2
Tangoa New Testament (TGP_WBT) vs NVI
1 Tiroma ka mate mata nomim lejileji peresi na hehe sei
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 ka lo toho hinira usuri na malelen varama nike nake, usuri na masalon Setan, enia supe rihirihi r̃ilangi atu sei mo aulu na masapa, natu mo lo voko na mapun la haratu sei la r̃ohu vara la oloolo hin God.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Enr̃a r̃a sohera tiroma, r̃a lo hahau usuri na masalor̃a, ale r̃a loloso na masalor̃a sei mata eper̃a peresi na r̃omir̃a, ale r̃a vora r̃a natu talai lolokoru non God mata hehe sohena tamlohi tari tinapua.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Pani God, na nona r̃omopoia tavera jea, mo opoir̃a mo tavera jea,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 mo sor̃otahir̃a peresi Kr̃isto ale mo siler̃a na mauri paro, hina purongo vara enr̃a r̃a pa lo toho na mate mata nor̃a lejileji — God mo juri kamim usuri na nona r̃omr̃uhu.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Matan God mo sauteterahir̃a na mateia peresi Kr̃isto, ale mo sakelehir̃a peresia na tuka matan enr̃a r̃a matea peresi Kr̃isto Iesu,
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 mo vaia matan vara hin la pongi sei la pa mai, i pa vujangia vara nona r̃omr̃uhu mo tavera jea sohena sava isar̃a usuri na nona r̃omr̃uhu tari hinir̃a hin Kr̃isto Iesu.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Matan kamim ka lo juri usuri na nona r̃omr̃uhu na rasua, kamim hasemim ka sopo vaia, God sei mo sile purongoi otori nike isar̃a;
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 mo sopo juri kamim mata nomim vavahinau, mo vono matan vara tea i sopo er̃i mangisi matana.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Matan enr̃a vavahinau non God, mo vair̃a r̃a mai hina paro matea hin Kr̃isto Iesu matan vara r̃a pa vai na vavahinau r̃uhu sei God mo tatamahunira tiroma moiso matan vara r̃a pa hahau hinira.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Matan haratu, na opoia vara kamim sei ka vora tamlohi r̃or̃oha, ha to r̃omr̃omia sohena sava ka lo toho tiroma, ale Jew la lo verea vara kamim ka sopo tatuara matan ka sopo tair̃alihi sohera, hinau sei tamlohi la lo vaia na epera purongo pani mo sopo tueni na mapura,
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 ale ha sopo r̃omaliho vara hin la rani atu ka lo toho pani mo sopo te nomim Kr̃isto, ka lo toho ka sopo tatua vao tavtavuin Israel, ale ka vinano na nora retitauhi mata ler̃uhu non God, ale mo sopo te nomim r̃omtoho, ka lo toho na varama pani ka sopo levosahi God.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Pani nake hin Kr̃isto Iesu, kamim sei tiroma ka lo toho asau r̃ove isan God, God mo lavi kamim ka mai mariviti isana na r̃aen Kr̃isto Iesu.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Matan Kr̃isto natu, mo tau na tamata isamam Jew peresi kamim tamlohi r̃or̃oha, mo vair̃a r̃a mai vao matea. Nona mateia mo vilijojovi vor̃a tavera mata hitesatihi na tinapua sei mo lo turu na livuhar̃a, ale mo lo vair̃a r̃a lo meresahi,
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 na nona mateia mo vai na leu tari nona Jew la isoiso. Mo vaia matan vara i vai na vao tamlohi paro matea i malue hin la haratu mo rua mata nona sari tamata,
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 ale Kr̃isto mo vaira la epe matea, mo sor̃otahira jara matea isan God na nona mateia, ale hinia, mo vilimatei na nor̃a hitesatisatihir̃a.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Ale mo mai ale mo retivujavujangi na tamata isamim sei tiroma ka lo toho asau r̃ove hin God, ale tamata isan la haratu la lo toho mariviti,
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 matan vara hin Kr̃isto enr̃a tolu r̃a pa er̃i mai isan God Tama na Tanumena sei mo matelete purongo.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Ale nake ka sopo mele vinano teni tamlohi mata jara tinapua. Pani ka tamlohi hin jara atu tolu na nona tapuhi, ka tamlohi lolo iman God.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Enr̃a r̃a imana, r̃a lo turu na pulon ima sei God mo vaia na nona vahar̃ule peresi na pr̃ovet matan nake, ale Kr̃isto Iesu natu enia pulo vatu matan ima atu.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Hinia, ima tari la lo sor̃otahi mamahu mo r̃uhu, la ulua la mai temple tapu matea hin Moli sei
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 kamim sohena, God mo lo voro kamim ka mai jara matea vara ha mai jara toho matea non Tanumen God.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.